1 Coríntios 8

oyde (OYDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኤቃስ ዣርሽንትደ ካባዝ ማቅኮ ኑ ኡቡንስ ኤራ የነ። ኤራት ኡቱርሳነ፥ የዝን ሲቆ ድቻነ።
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 ኦደን ፋና ኤራነ ጋእ ቆፕኮ፥ ኤ Ꮉጋ ኤሮደስ ቤዛኖ ኤርካያ።
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 የዝን ኦደን ጾዝ ካኮ ኤ ጾዘ ካለ ኤርንትዳያ።
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 ይኒ ግሾ፥ ኤቃስ ዣርሽንትደ ካ ሙእዘ ባዝ ማቅኮ Ꮉና አላምተ ላ ፈቲ ጾዘፓ ፋትን መለ ባይዘ ግሾ ኤቃ ፋሰ ባዝ ማቅዳኖ ኑኒ ኤራነ።
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 ጾዝ ማቅካይዝን ሳሎን ሳአን ጾዚ ጋእንት ጼግንትደ ጋማ ጾዙንን ላን የዝኮን፥
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 ኡባ ባዝ መደ፥ ኑ ኤ ባዝ ማቅደ፥ ፈቲ ጾዚ፥ አደ፥ ኑስ የነ። ኡቡን ኤ ባጋራ መንትዳ፥ ኑንን ኤ ባጋራ ደኦ ደንግዳ ፈቲ ላ፥ የሱስ ክርስቶሳ ኑስ የነ።
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 የዝን Ꮉኖ ኤርዘ ኡባ ባያ። ፈቲ ፈቲ አሱን ኤቃ ጎይኖራ ኤርንትደ ግሾ ካ ሙእዘ ዎደ ኤቃ ዣርሽንትደባዝ ማህ ኤካነ። የ ዎደ ኡን ዎዝንታ ቦዛ ማቅደ ግሾ ቱናነ።
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, no seu costume para com o ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 የዝን ካ ኑና ጾዛራ እግንስ። ኑ ሙእካይዛራ አሽን አኮን ቆህንቶስ፤ ማህ ሙእ ዱማ ማድንቶስ።
8 Ora, o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
9 የዝን ይን ኮይደባዝ ሞኦደስ ዋሎት ይንትስ የዝኮን ይና አማኖራ ሚንግካይዙንና ባመ ፋና ናግንቶተ።
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 ኔኒ ነና ኤራ ጋእ ኤቃ ዣርሽንትደ ካ ሞኦደስ ኤቃ ኬ በቴዝን፥ አማኖራ ሚንግካይዘ ነና ብእኮ ይና ኤዛ ኤቃስ ዣርሽንትደ ካ ሞኦደ ጋር ደንሳ?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 ይኬ፥ ነ ኤራትት ባጋራ ክርስቶሳ ኤ ግሾ Ꮉይቂዳ፥ አማኖራ ሚንግካይዘ ነ እሸ፥ ብዳ።
11 E, pela tua ciência, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 ይኒ ጋር ዪዚ፥ አማኖራ ሚንግካይዘ ይን እሹንና ቆህተ ኡን ዎዝንቶ Ꮉርግዚ ክርስቶሳ ቆሃነ።
12 Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 ይኒ ግሾ፥ ካ ታ እሻ ቢዘ ባዝ ማቅኮ፥ ኤ ብንታመ ፋና አሾ ሙሎን ሞኦስ።
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.