1 Coríntios 4

oyde (OYDE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ይኒ ፋና አስ ኑና ክርስቶሳ አሮ ፋና ጾዘ ጋ ቆፋ ቆንጭዝ ታማርስዘ Ꮉዳራ እንግንትደ አስ ፋና ማህ ፋይዶ።
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 ታማርስዙን ላስ አማንንትዱንና ማቃደስ ቤዛነ።
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 የዝን ይን ዎይ መሉን ታላ ፍርድኮ፥ ታስ አኮን ባያ። መለ አቶ፥ ታንን ታላ አፋ ፍርዶደስ ዳንዳኦስ።
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 ታ ኤርዛን ጋር ማቅኮ ታ ዎዝንታ ታላ ፍርዶስ፥ የዝን ይናን ታ ጽሎትቶ ቤዞስ። ታላ አፋ ፍርዶዳይ ላ ጻላላ።
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 ይኒ ግሾ፥ ዎደ የልካይዝን፥ ላ ይእካይዝን ኦደላን ፍርድፈተ። ኤ ማ አችንትደ ባዝ ፎኦ ከሶዳ፤ አስ ዎዝና አችንትደ ቆፋ ቆንጭሳዳ። የ ዎደ ፈተ ፈተ ጾዘፓ ቤዝዘ ጋላታ ኤኮዳ።
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 ታ እሹን፥ ይንታና ማዶ ጋእ ታናን አጵሎሳን አዝዘ ማህ ታ ኦህዳ። ይኖ ታ ዪዝዳና፥ «ጻፍንትዳንፓ ኣፈተ» ያጋዘ ዞርቶ ይን ኑፓ ታማሮደ ፋና። ይኒ ግሾ፥ ኦደን ፈታ ናሺ Ꮉንካያ ለቆደስ ቤዞስ።
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 ኔኒ መሉንፓ አኮራ አ? ኔኒ ኤክካይዘባዝ አኮ የዘ? ዬዝን፥ ኔኒ ኡባ ባዝ መለ አሳፓ ኤክደባዝ ማቅኮ፥ ኤክካይዘ አስ ፋና አኮስ ጬቅንተ?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Ꮉተ ይን ምዥዳ። Ꮉተ ይን ዱርዳ። ኑ ሻክንት ይን ጻላላ ካእትዳ። ይን ቱሮ ካእተዛኮ፥ ኑንን ይንታራ ካእቶድ የሻ።
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 ጾዚ ኑና ሐዋሩንና፥ Ꮉይቆ ፍርድንትደ አስ ፋና አስ ኡባፓ ኑና ሱብ አዳ ታስ አዛነ። ኑኒ Ꮉና አላምትስ፥ ኪታንቾስን አስስን ካስ ባዝ ማቅዳ።
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 ኑኒ ክርስቶሳ ግሾ ኤያ ማቅዳ፥ የዝን ይን ክርስቶሳ ግዳ ጭንጩንና ማቅዳ። ኑኒ ቦዛ፥ የዝን ይን ምን ማቅዳ። ይን ቦንችንትዳ፥ የዝን ኑኒ ቶችንትዳ።
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Ꮉይኖ የሎደስ ኑ ናይነ፥ ባርነ፥ ካልነ፥ Ꮉንታነ፤ የሳደ ኬ ብን ማ በእነ።
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 ኑኒ ኑ ኩሽተ ኦቺ አቃነ። ኑና አስ ጫዦደራ አንጃነ፤ ኑና ባይእዘ ዎደ ዳንዳአነ።
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 ኡን ኑና ጫዥዘ ዎደን ኑ ሱንቶ ኢስዘ ዎደ አዳትራ ማሀነ። ኑ Ꮉኖ የሎደስ አላመ ቡረን አላ ኦልንትደ ፍጾ ማቅዳ።
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 ታኒ ይኖ ጻፍዳና፥ ታ ካዽዘ ናኡን ፋና፥ ይንታና ዞሮደስ ጻፍዳ ፋትን ዬልሳደስ ባያ።
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 ክርስቶሳ ግዳ ይንታና ድችዘ ጋማ ካልዙን የዝኮን፥ ይንትስ ጋማ አዱን ባያ። ታ ይንታና ክርስቶስ የሱሳ ዎንገለራ የልዳ።
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 ይኬ፥ ይን ታና አዞተ ጋእ ይንታና ዎሳነ።
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 ይኒ ግሾ፥ አማንዘን፥ ታ ካዽዘ፥ ላ ባጋራ ታ ናአ ማቅደ፥ ጢሞትዮሳ ይንታጎ ኪትዳ። ኤ ዱማ ዱማ በሳ የዘ ዎሳ ኬ ታ ታማርስደ፥ ክርስቶሳ የሱሳ ግዳ የዘ ታ ኦግቶ ይንታና ቆፍሳዳ።
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 ታኒ ይንታጎ የአመ ፋና አዝን፥ ኡቱራራ ኩምደ ፈቲ ፈቲ አሱን የነ።
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 የዝን ላ ጋይኮ፥ ኡከራ ታኒ ይንታጎ ዮኦዳ። የ ዎደ ታኒ ኡቱራንቹን ኦህቶ ጻላላ ባይዝን ኡን ዎልቂቶን ኤሮደስ ኮያነ።
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 ጾዘ ካእቱሞ ዎልቃራ ፋትን ኦሄራ ባያ።
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ታኒ ይንታጎ ጉፈራ ዮኦነነ ዎይ ሲቆራን አዳት አያናራ ዮኦነ? ይን አያ ዶረተ?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.