Atos 12
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NAA
1 Mismotjo cʉ pa‑cʉ́, car rey Herodes bi cja ʉ́r dyɛ, bi castiga cʉ dda cja̱hni cʉ xquí hñe̱me̱ car evangelio.
1 Por aquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar.
2 Bi zɛjquibi cár ña̱ car Jacobo, cár cjua̱da̱ car Juan.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Nubbʉ́, bi ndo mpöh cʉ judio. Diguebbʉ ya car Herodes, bbʉ mí cca̱hti ja mír mpöh cʉ judio, bi ma bú tzʉh car Pedro, hne̱je̱. Mero cʉ pa‑cʉ́, ya xti zøh cár mbaxcjuajʉ bbʉ mí tzijʉ tju̱jme̱ cʉ jin te mí yojmi levadura.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, prosseguiu, mandando prender também Pedro. E eram os dias dos pães sem fermento.
4 Bbʉ ya xquí ttzʉh car Pedro, bi cjoti födi. Bi tti̱xi dieciseis sundado cʉ di mbonijʉ gá gojo, drí mödijʉ‑cá̱. Mí mbe̱n car Herodes, bbʉ xtrí jahtzi mbaxcjua, di gʉjqui car Pedro, di u̱jti cʉ cja̱hni cʉ jí̱ mí e̱me̱, cja̱ diguebbʉ ya, di mandado di bböhti.
4 Depois de prendê-lo, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem. A intenção de Herodes era apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Bi ncjapʉ gá cjoti födi car Pedro. Nu cʉ hermano, dé mí mahtibijʉ ca Ocja̱.
5 E assim Pedro estava guardado na prisão; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Bbʉ ya xti zʉh car pa ca di ccʉjqui car Pedro, mismo car nxu̱‑víspera, már a̱ guegue, már cötihui madé yojo cʉ sundado. Hna‑hnár cadena xquí hna̱htibi quí dyɛ. Cja̱ nu cʉ pé yojo sundado, pé mbí bböh hna‑hná hnaguadi jar goxtji, mí föjmi car födi.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro dormia entre dois soldados, preso com duas correntes. Sentinelas, junto à porta, guardavam a prisão.
7 Cja̱ bú hna ni̱gui pʉ hnár anxe ca Ocja̱, cja̱ bi ndo yoti cár tjay pʉ mbo car födi. Car ángele bi mʉmbi cár bbøtze car Pedro, ca hnanguadi, bi ncjapʉ gá dyö, cja̱ bi xifi:
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão. O anjo tocou no lado de Pedro e o despertou, dizendo: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Diguebbʉ ya, pé bi xih car ángele:
8 E o anjo continuou: — Coloque o cinto e calce as sandálias. E ele assim o fez. O anjo lhe disse mais: — Ponha a capa e siga-me.
9 Nubbʉ́, bi bøn car Pedro, bi dɛn car ángele. Má mbe̱ntsjɛ guegue, ¿cja cierto má pøm pʉ jar födi, cja huá má̱s már wi̱tjo?
9 Então, saindo, Pedro o seguia, não sabendo que era real o que estava sendo feito pelo anjo; ele pensava que era uma visão.
10 Nubbʉ́, bi tjojmi car primer lugar jabʉ mí bbödi, ma ya, bi tjojmi ca rá yojo, cja̱ gá nga̱x ya, bi zøtihui jar goxtji gá ttɛgui ca mír jani jar jñi̱ni. Bi xojtsjɛ car goxtji‑cá̱. Bi bønihui, bbʉ, cja̱ bi tjoguihui hnar calle. Nubbʉ́, bi hna wembi car anxe, bbʉ́.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se afastou dele.
11 Cja̱ bú coh cár mfe̱ni car Pedro, bi ma̱:
11 Então Pedro, caindo em si, disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu.
12 Má mbe̱ni ncjapʉ car Pedro, cja̱ bi zøti pʉ́r ngu̱ car María, cár me car Juan Marcos. Már ngu̱ hermano már bbʉh pʉ, már nzojmʉ ca Ocja̱.
12 Ao se dar conta disso, Pedro resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Car Pedro bi ddooti car goxtji jar patio. Cja̱ bi bøn ca hnar tzi bbɛjña̱, bi dyöni: ¿Toquɛ? Mí tsjifi ʉr Rode car tzi bbɛjña̱‑cá̱. Bi da̱h car Pedro bbʉ.
13 Quando ele bateu à porta da frente, uma empregada, chamada Rode, foi ver quem era.
14 Car tzi bbɛjña̱ bi meyabi cár jña̱ car Pedro, pe jin gá xojqui car goxtji, cjuá már mpöjö. Bi gʉ ʉr ddiji gá ma pʉ mbo, bú ngöxte, gue car Pedro mbí bböh pʉ jar goxtji.
14 Reconhecendo a voz de Pedro, ficou tão alegre que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava à porta.
15 Nu cʉ hermano cʉ már bbʉh pʉ mbo bi xijtjo, i̱mbi:
15 Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele.
16 Nu car Pedro ya, mí segue, mí ddooti, cja̱ bbʉ mí tsjojquibi car goxtji, cʉ hermano bi cca̱htijʉ guegue, cja̱ bi ndo zu̱jʉ bbʉ.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Quando abriram a porta, viram-no e ficaram admirados.
17 Nu car Pedro bi cjajpijʉ ʉr seña co cár dyɛ, pa di gohti í nejʉ, cja̱ bi xijmʉ ja xquí cjajpi ca Ocja̱, xcuí gʉjqui jar födi. Bi xijmʉ, i̱na̱:
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. E acrescentou: — Anunciem isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, foi para outro lugar.
18 Car jiax pʉ ya‑ca̱, mí ndo dyo í mʉy cʉ sundado cʉ xquí døhmi car födi, cja̱ mí ndo jonijʉ car Pedro, pe ya xi mí u̱jtjo, cja̱ jin to mí pa̱di jabʉ xtrú ma.
18 Quando amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido com Pedro.
19 Nubbʉ́, bi mandado car Herodes di tjoni rá zö, pe nde̱jma̱ jin gá ddöti. Diguebbʉ ya, bi ttöni rá zö cʉ sundado cʉ már mföh pʉ, te xquí ncja, cja̱ como jí̱ mí pa̱di te drí da̱di, car Herodes bi mandado di ttzix‑cʉ́, du bböhti. Diguebbʉ ya, car Herodes bi bøm pʉ Judea, bi ma gá nga̱h pʉ Cesarea, cja̱ bú hmʉjti pʉ.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a interrogatório, ordenou que se aplicasse a pena de morte. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Car Herodes mí tsjeyɛbi cʉ́m Tiro co ni cʉ́m Sidón. Guegue‑cʉ́, bbʉ, bi ña̱tsjɛjʉ te di dyøtijʉ, cja̱ bú e̱jmʉ bi guatijʉ ca hnar hñøjø, mí ju̱ cár tju̱ju̱ múr Blasto. Guegue‑cá̱ mí sirvebi car Herodes. Cʉ cja̱hni‑cʉ́ bi unijʉ domi car Blasto, bi dyöjpijʉ di nzoh tzʉ car rey pa di jogui di regla cár juɛnijʉ. Cʉ́m Tiro co cʉ́m Sidón mí jonijʉ ja drí mpöjmi car rey Herodes, como pʉ jár jöy gueguejʉ, jin te már pɛhtzijʉ te di zijʉ, cja̱ nupʉ jabʉ mí mandado car Herodes, mí cja semilla pʉ. Eso, mí öjmʉ di cjöh hnar pá, pa di guatijʉ car rey, di reglajʉ.
20 Havia uma séria divergência entre Herodes e os moradores de Tiro e de Sidom. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de obter o apoio de Blasto, que era assessor do rei, pediram paz, porque a terra deles recebia alimentos do país do rei.
21 Car Herodes ya, bi göh hnar pá pa di hñe̱jmʉ cʉ cja̱hni‑cʉ́, di ña̱hui guegue. Cja̱ bbʉ mí zøh car pa‑cá̱, car Herodes bi jie quí da̱jtu̱ gá rey, bi mi̱h pʉ mfrente pʉ jabʉ xquí jmu̱ntzi cʉ cja̱hni, cja̱ bi dö hnar discurso, bi xih cʉ cja̱hni rá ngu̱ palabra már tzi zö,
21 Em dia designado, Herodes, vestido de traje real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra.
22 hasta bi hño í mʉyjʉ cʉ már øjmʉ, cja̱ bi ndo majmʉ nzajqui:
22 E o povo gritava: — É voz de um deus, e não de um homem!
23 Mismo car hora‑cá̱, hnár ángele ca Ocja̱ bi cjajpi bi jñi̱n car Herodes, porque bi jñɛgui bi tti̱htzibi ncjahmʉ du Ocja̱. Eso, bi cja Ocja̱ bi ñʉti ta̱ni zu̱we̱ cár ngø, cja̱ nucʉ́ bi dequibi cár cuerpo. Bi ncjapʉ gá ndu̱ car Herodes.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, morreu.
24 Nu car palabra digue car Jesucristo má ntʉngui göhtjo tema lugar, cja̱ má ngu̱jqui cʉ to mí e̱me̱.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Nu car Bernabé co car Saulo, bbʉ ya xquí dö car domi pa di ttun cʉ to mí nesta pʉ Jerusalén, bi bønihui pʉ, bi ma gá ngojmi pʉ Antioquía, como ya xquí guah cár bbɛfihui. Bi zixihui hne̱je̱ car Juan Marcos.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.