1 Tessalonicenses 5
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NTLH
1 Nuquiguɛjʉ cjua̱da̱, jin gui nesta gu xihquijʉ ncjahmʉ du e̱h car Jesucristo o te da ncja bbʉ xtu e̱ guegue.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Porque ya xquí pa̱dijʉ, jin gui fa̱di ncjahmʉ mero du e̱je̱. Du hna e̱tjo ncja hnar be̱ bbʉ nxu̱y.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Cja̱ bbʉ xta ma̱n yʉ cja̱hni: “Dí bbʉpjʉ rá zö ya, ya jin te gu cca̱htijʉ ya,” nubbʉ́, da hna zʉh car castigo. Cʉ cja̱hni cʉ jin gui e̱me̱, da ncjajʉ ncja ngu̱ hnar bbɛjña̱ ca i hñʉ. Bbʉ xí nzøh car pá, i hna jñi̱ntjo. Da ncjadipʉ guegue‑cʉ, da hna zʉjti cár castigojʉ cja̱ jin da huetijʉ.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pe nuquɛjʉ, ʉm cjua̱da̱quijʉ, ya jin guí bbʉpjʉ jar bbɛxu̱y, pa jin da hna zʉhquijʉ car pa‑ca̱ ncja hnar be̱.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nuquiguɛjʉ, como xcú cuatijʉ jár dyɛ car Cristo, guí bbʉpjʉ jár jiahtzi ca Ocja̱ cja̱ guegue xí yoti mbo quir tzi mʉyjʉ. Nugöjʉ, ya jin dí bbʉpjʉ jar bbɛxu̱y. Ya jí̱ í mɛjtiguijʉ ca Jin Gui Jo.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Como ya xtú pønijʉ jar bbɛxu̱y, ya jin gu ncjajʉ ncja ngu̱ cʉ cja̱hni cʉ i cojti pʉ. Como ya xtí pa̱dijʉ, pé du e̱h car Cristo, gu mbe̱nijʉ‑ca̱ cja̱ gu ja̱jʉ ʉr huɛnda pa jin da jiöjquijʉ cʉ costumbre rá nttzo cʉ ndí tɛnijʉ má̱hmɛto.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Cʉ cja̱hni cʉ i bbʉjti jar bbɛxu̱y, jin gui ntzohmijʉ te i ne ca Ocja̱. I jñɛguijʉ da da̱pi quí nttzomfe̱ni cʉ i mbe̱nijʉ. I ncjajʉ ncja ngu̱ cʉ ti̱, como jin gui mbe̱nijʉ ja drí hmʉpjʉ pa da tzøh ca Ocja̱.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pe nugöjʉ, ca ya xtár hmʉpjʉ jar jiahtzi, i nesta gu mfödijʉ ncja sundado. Nucʉ́, i tzödijʉ pa jin da hna zʉh cár contrajʉ. Gu segue gu e̱me̱jʉ car Jesucristo, cja̱ gu ma̱jtejʉ. Guejtjo gu tøhmijʉ car pa bbʉ pé xtu e̱h car Cristo pa da ddajquijʉ car nzajqui ca jin da tjegue. Bbʉ gu hmʉpjʉ ncjapʉ, jin da da̱guigöjʉ ca rá nttzo. Gu ncjajʉ ncja ngu̱ cʉ sundado cʉ i je hnar pajni gá ttɛgui cja̱ i ju̱xi hnar fʉy gá ttɛgui hne̱je̱, pa jin da tjohti cár mʉy o cár ña̱ bbʉ to di ccajni.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ca Ocja̱ xí juajnquigöjʉ cja̱ xí nzojquigöjʉ pa gu hmʉpjʉ guegue pʉ jar jiahtzi. Como xtú e̱me̱jʉ cam Tzi Jmu̱jʉ Jesucristo, ya jin da zʉjquijʉ car castigo ca da zʉh cʉ pe dda cja̱hni.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Guegue car Jesucristo bi du̱ por rá nguejcöjʉ, bi cjagui í mɛjtiguijʉ. Nuya xí jogui pa gu hmʉpjʉ guegue göhtjo ʉr tiempo. Bbʉ da ncjadi ʉm nzajquijʉ bbʉ pé xtu e̱ guegue, nubbʉ́, da zixcöjʉ. Guejtjo bbʉ ya xcrú tu̱göjʉ, nde̱jma̱ da xoxcöjʉ cja̱ da zixcöjʉ hne̱je̱. Göhtjoguigöjʉ parejo drí zixcöjʉ pa gu hmʉpjʉ guegue pʉ jar ji̱tzi.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nuquɛjʉ, ya xquí nzojtsjɛjʉ pa grí zɛdijʉ. Cja̱ nuya dí xihquijʉ gui segue gui dyøtijʉ ncjapʉ, cja̱ gui mbe̱nijʉ nʉr palabra nʉ xtú xihquijʉ pa jin gui du̱mʉyjʉ.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Guejtjo pé dí öhquijʉ tzʉ, cjua̱da̱, gui dyøjtijʉ cʉ hñøjø cʉ i pɛhtzi cár cargojʉ pʉ jar templo, como guegue‑cʉ i pɛjpi car Cristo, eso, i nzohquijʉ pa gui hñojʉ rá zö.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Gui hñi̱htzibijʉ cja̱ gui ma̱dijʉ, porque nucʉ́ i pɛjpi ca Ocja̱. Guehquitjoguɛjʉ, guí göhtjojʉ, dí xihquijʉ, jin gui huɛnijʉ, gui hmʉjtijʉ rá zö.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Cja̱ gui nzojmʉ cʉ cjua̱da̱ cʉ jin gui ne da pɛfi, göhtjo ʉr pá i mpaseatjo. Cʉ cja̱hni cʉ i tzi e̱me̱, pe i ntzu̱tjo, gui johtijʉ, gui jñu̱htibijʉ ʉ́r mʉyjʉ. Guejti cʉ i e̱me̱ pe jin gui nzɛdi, gui föxjʉ‑cʉ pa da zɛdijʉ. Gui pɛhtzibijʉ ʉr tti̱jqui göhtjo cʉ hermano.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Cʉ hermano cʉ i ttøhtibijʉ ca rá nttzo, gui ccahtzijʉ pa jim pé da cohtzijʉ ca rá nttzo. Gui xijmʉ da nxödi ja drí dyøhtibi ca rá zö cʉ pe dda cja̱hni, tanto quí hñohui cʉ xí hñe̱me̱ car Jesucristo, tanto cʉ ddáa cʉ jin gui e̱me̱.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Gui mpöjmʉ göhtjo ʉr pa.
16 Estejam sempre alegres,
17 Gui mbe̱nijʉ ca Ocja̱ göhtjo ʉr tiempo, cja̱ jin gui ma gui jiɛjmʉ ca grí orajʉ.
17 orem sempre
18 I ne ca Ocja̱ pa gui dyöjpijʉ mpöjcje, masque da ncja ca te da ncja, como ya xquí bbʉpjʉ jár tzi dyɛ car Jesucristo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Bbʉ da nzohquijʉ hnar hermano ca ba ja̱ hnar palabra ca xtrú xih car Espíritu Santo, jin da nccahtzi‑ca̱.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Dyo guí despreciabijʉ cár palabra cʉ to di nzohquijʉ ncjapʉ.
20 Não desprezem as profecias .
21 Gui dyøjmʉ tzʉ te da ma̱, cja̱ gui dyøhtibijʉ ʉr prueba pa gui pa̱dijʉ, ¿cja i ncjua̱ni car palabra ca i ma̱, o ji̱na̱?
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Gui jiɛjmʉ göhtjo tema cosa drá nttzo.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Cam Tzi Tajʉ pʉ ji̱tzi da jñu̱jtiqui ir tzi mʉyjʉ cja̱ da möxquijʉ pa drá zö grí hmʉpjʉ. Dí öjpi guegue da möxquijʉ pa jin gui dyøtijʉ ca rá nttzo, cja̱ pa da mɛzquijʉ jár tzi dyɛ, tanto quir cuerpojʉ, tanto quir tzi mʉyjʉ. Nubbʉ́, da döhquijʉ limpio cam Tzi Jmu̱jʉ Jesucristo bbʉ xtu e̱je̱.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Xí nzohquijʉ car Tzi Ta ji̱tzi pa xí cjahqui í mɛjtiquijʉ. Guegue da mɛzquijʉ rá zö hasta ʉ́r ga̱tzi, como i zøjte göhtjo ca i ma̱.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Nuquiguɛjʉ, cjua̱da̱, gui oraguijʉ tzʉ.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Cja̱ gui zɛnguajʉ cor jma̱jte göhtjo cʉ hñohui, por rá nguejcöje, nugö co nʉr Silvano co nʉr Timoteo.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nugö dí ja̱ cam cargo ca xí ddajqui car Tzi Ta Jesús, cja̱ dí xihquijʉ da jnøn na̱r carta‑na̱ pa da dyøde göhtjo cʉ hñohui cʉ rá bbʉh pʉ.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Cam Tzi Jmu̱göjʉ Jesucristo da möxquiguɛjʉ co cár tzi tti̱jqui. Amén.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.