Efésios 3
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NTLH
1 Janangue'a dí äpä rá ts'ɛdi Oją nangue ahʉ, drá Pablogä. Pɛ dí ofädigä nangue dí xi ahʉ ran ho ma'da'yo, gue ahʉ ngue hing yʉ judío'ahʉ.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Masque ya gá 'yøhmbʉ ngue Oją bi 'dacä ra 'bɛfi ngue dí xi ahʉ rám hma, nangue rá mate thoho.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Nugä ya dá ot'ahʉ ts'ʉ 'bɛ'a bi 'yurcäzɛhɛ Oją, ngue njom mi pądi, ngue nɛ ʉ hing yʉ judío da zin Oją nangue ra Cristo.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Nɛ nu'bʉ gá nuhʉ ra søcuą, sä gui pąhmbʉ a bi xicä Oją ngue njom mi pądi nangue ra Cristo.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Nɛ xʉn ngu yʉ jɛya bi thogui ngue him mi xi Oją yʉ ją'i 'bɛ'a mim bɛ̨ni da 'yøt'e. Pɛ nuya bi 'uega ma mbʉihe gueje ma 'bäigähe ra Cristo nɛ ʉ yʉ́ pøngahyą, nɛ bi jaje rá Hogandąhi ga pąhmbe 'bɛ'a him mam fądi, ngue i fąh ya.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Pɛ nuna him mam fądi, guehna ngue ran ho ma'da'yo sä gui pąhmbʉ ya 'bɛ'a i ja ua ya, ngue nɛ'ʉ yʉ ją'i hing yʉ judío sä dim 'bʉhmbʉ Oją tengutho yʉ judío. Nɛ n'dat'a gui comhbʉ yʉ judío ran hogui bi 'yøt' Oją nangue ra Cristo Jesús. Nɛ n'danją'itho gui comhbʉ nangue rá ją'i ra Cristo, nguetho ya gá 'yɛ̨c'yɛihʉ rán ho ma'da'yo ra Cristo.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Pɛ nangue rá mate zɛhɛ nɛ rá ts'ɛdi Oją sä gam mangä rán ho ma'da'yo ra Cristo, madague'a him man 'yɛnigä'be.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Nugä hin te ts'ʉ dadí mu'be, nɛ him man 'yɛni'be ngue ga xih yʉ ją'i ngue hing yʉ judío rán ho ma'da'yo ra Cristo. Pɛ guehma bi 'dacä Oją ra mate ngue gam mangä a, nɛ ga xih yʉ ją'i njon da hyät'i da mbede hangu nan ngu yʉn ho in nde di 'dajʉ ra Cristo.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Nɛ bi 'dac rá 'bɛfi ga japi gätho yʉ ją'i da bądi 'bɛ'a him mam fądi, ngue 'bɛ'a mím bɛ̨n Oją da 'yøt'e 'bʉ rá mbʉdi thoho, ngue nɛ'ʉ hing yʉ judío da zin Oją 'bʉ da hyąn rá mate ra Cristo. Nɛ gue'a mi sänni da 'yøt' Oją, n'dat'a Oją bi 'yøt'e 'bɛ'a gätho ja ua ja ra ximhäi, nɛpʉ mahɛ̨ts'i.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Gue'a mím bɛ̨n Oją da 'yørpa yʉ 'yɛ̨c'yɛi, guepʉ da fądi xʉn ho gätho rá hogan'yomfɛ̨ni, da bą ʉ i 'bʉpʉ mahɛ̨ts'i ngue i ja yʉ́ ts'ɛdi.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Nɛ gue'a i øt' Oją ya, tengu mim bɛ̨m 'bʉ ra mbʉdi thoho da 'yøt'e, nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo, nɛ da 'yøt'e gätho yʉ pa maząi.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Nɛ nangue dí ɛ̨c'yɛihʉ ra Cristo, hin dí su ga sømhbʉ bʉ nangue ma mbʉihʉ ngue dan yąhʉ Oją. Nɛ dí pąhmbʉ da 'yøde.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Janangue'a dí ä'ahʉ ra mate hin da du ni mbʉihʉ 'bʉ dín nugä ran ʉnbi, nangue'a dá xi ahʉ ran ho ma'da'yo. Xingui ts'ʉ guim bɛ̨mhbʉ ngue'a dín nugä ran ʉnbi, pɛ 'da dán johya thohohʉ ngue bin 'dac ra ts'ɛdi ga hät' yʉn ʉnbi.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Nu'bʉ dím bɛ̨ngä ngue nɛ ahʉ gyʉ mɛnguhʉ bʉ bí 'bʉ Oją, dín dąnyahmu dí äp'ahʉ ra jamadi Oją rá Ta ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Nɛ rá Ta ʉ gätho yʉ 'yɛ̨c'yɛi, nɛ'ʉ bi zøm bʉ mahɛ̨ts'i, nɛ'ʉ 'bʉtua ja ra ximhäi.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Nɛ dí äp Oją ma Tahʉ nuįxte thoho di muui rá ts'ɛdi, ngue di zac ni mbʉihʉ nangue rá ts'ɛdi rá Hogandąhi Oją.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Nɛ dí äp Oją ngue din ząm bʉ mbo ni mbʉihʉ a ra Cristo, nguetho guí ɛ̨c'yɛihʉ a. Nɛ dí äp Oją ngue man'da din te nin huɛ̨catehʉ, nɛ nangue nin huɛ̨catehʉ dí zac ni mbʉihʉ.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Janangue'a nɛ ahʉ nɛ gätho mi'da yʉ 'yɛ̨c'yɛi da zä gui pąhmbʉ hangu nan uant'i, nɛ hangu na mba, nɛ hangu nan hɛ̨, nɛ hangu nan hɛ̨ts'i a rán huɛ̨cate ra Cristo.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Nɛ madague'bʉ hingui sä gätho ga pąhmbʉ rán huɛ̨cate ra Cristo nguetho ɛ̨mmɛ xʉn ngu, pɛ dí äp Oją ngue man'da man'da gui pąhmbʉ a, janangue'a da zä gätho da yuh ni mbʉihʉ a rá ts'ɛdi zɛhɛ Oją.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Pɛ xʉn ho ga ɛ̨spahʉ Oją gätho yʉ pa maząi, nguetho i ja rá ts'ɛdi da 'yøt'e xʉn ngu man'da, xinda gue'a 'bɛ'a dí ähmbʉ o 'bɛ'a dím bɛ̨mhbʉ. Ngue n'dat'a ra ts'ɛdi dim pɛpʉ mbo ma mbʉihʉ.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Nɛ gätho gahʉ dyʉ 'yɛ̨c'yɛihʉ, xʉn ho dan johyahʉ ga ɛ̨spahʉ Oją, nangue'a ra Cristo Jesús dí pąhmbʉ, høn'bʉ go njąm'bʉ maząi. Nɛ hønt'a gam bɛ̨mhbʉ a ya.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.