Efésios 3
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ARA
1 Janangue'a dí äpä rá ts'ɛdi Oją nangue ahʉ, drá Pablogä. Pɛ dí ofädigä nangue dí xi ahʉ ran ho ma'da'yo, gue ahʉ ngue hing yʉ judío'ahʉ.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Masque ya gá 'yøhmbʉ ngue Oją bi 'dacä ra 'bɛfi ngue dí xi ahʉ rám hma, nangue rá mate thoho.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Nugä ya dá ot'ahʉ ts'ʉ 'bɛ'a bi 'yurcäzɛhɛ Oją, ngue njom mi pądi, ngue nɛ ʉ hing yʉ judío da zin Oją nangue ra Cristo.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Nɛ nu'bʉ gá nuhʉ ra søcuą, sä gui pąhmbʉ a bi xicä Oją ngue njom mi pądi nangue ra Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Nɛ xʉn ngu yʉ jɛya bi thogui ngue him mi xi Oją yʉ ją'i 'bɛ'a mim bɛ̨ni da 'yøt'e. Pɛ nuya bi 'uega ma mbʉihe gueje ma 'bäigähe ra Cristo nɛ ʉ yʉ́ pøngahyą, nɛ bi jaje rá Hogandąhi ga pąhmbe 'bɛ'a him mam fądi, ngue i fąh ya.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Pɛ nuna him mam fądi, guehna ngue ran ho ma'da'yo sä gui pąhmbʉ ya 'bɛ'a i ja ua ya, ngue nɛ'ʉ yʉ ją'i hing yʉ judío sä dim 'bʉhmbʉ Oją tengutho yʉ judío. Nɛ n'dat'a gui comhbʉ yʉ judío ran hogui bi 'yøt' Oją nangue ra Cristo Jesús. Nɛ n'danją'itho gui comhbʉ nangue rá ją'i ra Cristo, nguetho ya gá 'yɛ̨c'yɛihʉ rán ho ma'da'yo ra Cristo.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Pɛ nangue rá mate zɛhɛ nɛ rá ts'ɛdi Oją sä gam mangä rán ho ma'da'yo ra Cristo, madague'a him man 'yɛnigä'be.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Nugä hin te ts'ʉ dadí mu'be, nɛ him man 'yɛni'be ngue ga xih yʉ ją'i ngue hing yʉ judío rán ho ma'da'yo ra Cristo. Pɛ guehma bi 'dacä Oją ra mate ngue gam mangä a, nɛ ga xih yʉ ją'i njon da hyät'i da mbede hangu nan ngu yʉn ho in nde di 'dajʉ ra Cristo.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Nɛ bi 'dac rá 'bɛfi ga japi gätho yʉ ją'i da bądi 'bɛ'a him mam fądi, ngue 'bɛ'a mím bɛ̨n Oją da 'yøt'e 'bʉ rá mbʉdi thoho, ngue nɛ'ʉ hing yʉ judío da zin Oją 'bʉ da hyąn rá mate ra Cristo. Nɛ gue'a mi sänni da 'yøt' Oją, n'dat'a Oją bi 'yøt'e 'bɛ'a gätho ja ua ja ra ximhäi, nɛpʉ mahɛ̨ts'i.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Gue'a mím bɛ̨n Oją da 'yørpa yʉ 'yɛ̨c'yɛi, guepʉ da fądi xʉn ho gätho rá hogan'yomfɛ̨ni, da bą ʉ i 'bʉpʉ mahɛ̨ts'i ngue i ja yʉ́ ts'ɛdi.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Nɛ gue'a i øt' Oją ya, tengu mim bɛ̨m 'bʉ ra mbʉdi thoho da 'yøt'e, nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo, nɛ da 'yøt'e gätho yʉ pa maząi.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Nɛ nangue dí ɛ̨c'yɛihʉ ra Cristo, hin dí su ga sømhbʉ bʉ nangue ma mbʉihʉ ngue dan yąhʉ Oją. Nɛ dí pąhmbʉ da 'yøde.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Janangue'a dí ä'ahʉ ra mate hin da du ni mbʉihʉ 'bʉ dín nugä ran ʉnbi, nangue'a dá xi ahʉ ran ho ma'da'yo. Xingui ts'ʉ guim bɛ̨mhbʉ ngue'a dín nugä ran ʉnbi, pɛ 'da dán johya thohohʉ ngue bin 'dac ra ts'ɛdi ga hät' yʉn ʉnbi.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Nu'bʉ dím bɛ̨ngä ngue nɛ ahʉ gyʉ mɛnguhʉ bʉ bí 'bʉ Oją, dín dąnyahmu dí äp'ahʉ ra jamadi Oją rá Ta ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Nɛ rá Ta ʉ gätho yʉ 'yɛ̨c'yɛi, nɛ'ʉ bi zøm bʉ mahɛ̨ts'i, nɛ'ʉ 'bʉtua ja ra ximhäi.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Nɛ dí äp Oją ma Tahʉ nuįxte thoho di muui rá ts'ɛdi, ngue di zac ni mbʉihʉ nangue rá ts'ɛdi rá Hogandąhi Oją.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Nɛ dí äp Oją ngue din ząm bʉ mbo ni mbʉihʉ a ra Cristo, nguetho guí ɛ̨c'yɛihʉ a. Nɛ dí äp Oją ngue man'da din te nin huɛ̨catehʉ, nɛ nangue nin huɛ̨catehʉ dí zac ni mbʉihʉ.
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 Janangue'a nɛ ahʉ nɛ gätho mi'da yʉ 'yɛ̨c'yɛi da zä gui pąhmbʉ hangu nan uant'i, nɛ hangu na mba, nɛ hangu nan hɛ̨, nɛ hangu nan hɛ̨ts'i a rán huɛ̨cate ra Cristo.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Nɛ madague'bʉ hingui sä gätho ga pąhmbʉ rán huɛ̨cate ra Cristo nguetho ɛ̨mmɛ xʉn ngu, pɛ dí äp Oją ngue man'da man'da gui pąhmbʉ a, janangue'a da zä gätho da yuh ni mbʉihʉ a rá ts'ɛdi zɛhɛ Oją.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Pɛ xʉn ho ga ɛ̨spahʉ Oją gätho yʉ pa maząi, nguetho i ja rá ts'ɛdi da 'yøt'e xʉn ngu man'da, xinda gue'a 'bɛ'a dí ähmbʉ o 'bɛ'a dím bɛ̨mhbʉ. Ngue n'dat'a ra ts'ɛdi dim pɛpʉ mbo ma mbʉihʉ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Nɛ gätho gahʉ dyʉ 'yɛ̨c'yɛihʉ, xʉn ho dan johyahʉ ga ɛ̨spahʉ Oją, nangue'a ra Cristo Jesús dí pąhmbʉ, høn'bʉ go njąm'bʉ maząi. Nɛ hønt'a gam bɛ̨mhbʉ a ya.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.