Efésios 2
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ARA
1 Nɛ mam'bɛt'o tengutho 'bʉ xtá tuhʉ nangue ma ts'oquihʉ, nguetho him mi ørpahʉ masu a ran ho mi sijʉ. Pɛ nuya nu Oją bi 'dajʉ ra temaząi nangue ra Cristo.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Nɛ nu'ahʉ nu'bʉ hin gmí 'yɛ̨c'yɛihʉ, gmí tɛnhdʉ yʉ́n t'øt'e ra ximhäi, nɛ madí manda ahʉ rá hmu yʉ zįthu, tengutho yʉ pa ja bʉ ya, gätho to'o hingui ørpa masu Oją, nɛ hingui øt'e 'bɛ'a nde Oją.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Nɛ gätho gähe 'da'angu tho mi øthʉ 'bʉ mam'bɛt'o, nɛ mi tɛnhdʉ 'bɛ'a min nde ma ją'i zɛhɛhʉ. Nɛ dá øt' ma pähä zɛhɛhʉ. Nɛ nu'bʉ xcá thoqui xcá tɛnhdʉ, ɛ̨mmɛ xcá nuhʉ rá cuɛ Oją 'bʉ, tengu tho ʉ mi'da.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Pɛ nu'a Oją ɛ̨mmɛ xʉn ngu rá yembʉi i ja, nɛ ɛ̨mmɛ i ja rán huɛ̨cate nanguejʉ.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Janangue'a bi 'dajʉ ra 'da'yote, tengu 'bʉ 'darbʉ bi xoxgahʉ ra Cristo, madague'bʉ tengu 'bʉ ya xí du ma tehʉ nangue ma ts'oquihʉ. Pɛ nangue rá mate thoho Oją xtám pøhmbʉ.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Nɛ nu'a Oją n'dat'a bi xoxgahʉ ra Cristo Jesús, nɛ bi jajʉ 'darbʉ dá huhmbʉ a ra Cristo bʉ mahɛ̨ts'i bʉ nam bɛ̨n Oją.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Guehna bi 'yøt'e, ngue gätho yʉ pa maząi da 'yuh rán huɛ̨cate, nɛ da fądi hin hapʉ sɛ a rá mate bi 'yørcahʉ 'bʉ mí yąnjʉ ra Cristo Jesús.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Bi pøjʉ Oją 'bʉ má hąmhbʉ rá mate thoho Oją, nɛ hin nangue yʉ hogant'øt'e dá øthʉ. Pɛ nangue a rán t'unni zɛhɛ Oją xtám pøhmbʉ.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Nɛ hin nangue ra 'bɛfi xʉn ho xtá øthʉ, janangue'a njon da zä din 'yɛ̨ts'i.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Nguetho bi 'yørca zɛhɛhʉ Oją ngue dám 'bʉhmbʉ ma'da'yo nangue ra Cristo Jesús, guepʉ da zä ga øthʉ xʉn ho rá 'bɛfi bi zän Oją maya'bʉ.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Nɛ nu ahʉ ngue hin gyʉ́ judío'ahʉ, o gadín 'yɛ̨xhʉ nangue rá mate Oją, pɛ damim bɛ̨mhbʉ ngue yatho gnán hyajʉ Oją mam'bɛt'o. Nɛ nte má hmɛpya gmí øthʉ tengu mí øt'ähe ngue dá hɛc ma xifanihe dyʉ́ judíohe. Nɛ gue'a ná hut'a thohohe gyʉ 'yąnthɛquihʉ.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Nɛ nu'ʉ yʉ pa ʉ, hin te nin jahʉ ra Cristo, xín te nin jahʉ ʉ yʉ judío. Nɛ hin gní pąhmbʉ ran hogui ngue mi man Oją da 'yøt'e. Pɛ gám 'bʉhmbʉ ua ja ra ximhäi nɛ nte gmí tømhbʉ 'bɛ'a da 'yøt' Oją, nguetho hin gní pąhmbʉ Oją.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Nɛ gmí 'yo man hɛ̨thʉ nangue a Oją, pɛ nuya bá jʉn'nahʉ, nɛ sä guin 'yohʉ ra Cristo ngue bi du nanguejʉ.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Pɛ nu'a ra Cristo bi jajʉ dán yąmanhohʉ, dyʉ judíohe nɛ ahʉ ngue hin gyʉ́ judíohʉ. Nɛ bi jajʉ ngue 'da'angu bʉ na nujʉ Oją yʉ judío nɛ'ʉ hing yʉ judío. Nu'a ra Cristo bi hogahʉ 'bɛ'a madín hyajʉ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Nguetho bi du ra Cristo, nɛ gue'a í jua ʉ yʉ́n t'ɛ̨di yʉ judío bi xi Oją, ngue yʉn t'uti mi øt'ʉ. Nɛ bi japi ngue 'da'angu ga comhbʉ ra temaząi yʉ judío nɛ'ʉ hing yʉ judío, nangue ma'da'yo dí 'bʉhmbʉ ra Cristo ya, nɛ hinga 'dahma 'dan'yo bʉ dán nujʉ Oją. Janangue'a hin dadín sʉhmbʉ ya.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Nɛ nu'bʉ mi du bʉ ja ra pont'i ra Cristo, bi japi da numanho Oją ʉ hønt'a go to'o ma ją'i da 'yɛ̨c'yɛi a, madague'a yʉ judío, uague hing yʉ judío. Nɛ him man sʉhmbʉ ʉ.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Nu'a ra Cristo bi zøcua ja ra häi nɛ bi xijʉ ran ho ma'da'yo, ngue'a dá ɛshʉ ran sʉi mi øthʉ a Oją, guecähe dyʉ judíohe ngue mi hänthe rá 'yu Oją, nɛ ahʉ ngue hing yʉ judío'ahʉ ngue gmin 'yomanhɛ̨tho nangue rá 'yu Oją.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Nɛ gue'a ra Cristo bi zä dán yąmanhohʉ Oją rá Ta, nguetho n'dat'a rá Hogandąhi bi 'dajʉ, madague'bʉ dyʉ judíohʉ o gue hin dyʉ judíohʉ.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Pɛ nuya hin guí 'bʉhmbʉ tengu 'bʉ gyʉ́ 'damhninihʉ ya, pɛ 'da'angugdahʉ ngue dyʉ 'yɛ̨c'yɛihʉ. Nguetho nuya gätho gahʉ dyʉ mɛnguhʉ bʉ bí 'bʉ Oją, nɛ gätho gahʉ yʉ́ t'ʉhni gahʉ Oją.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Nɛ nujʉ dyʉ 'yɛ̨c'yɛihʉ, tengu 'bʉ n'da ra ngu bi thøe nguepʉ dim 'bʉ Oją. Nɛ bi dʉ'mi bi hyøh yʉ pøngahyą maya'bʉ, nɛ'ʉ yʉ́ 'bäihʉ ra Cristo nu'bʉ mi ma nangue ra Cristo. Nɛ bi dʉ'mi tengu 'bʉ i pa m'bä'mi yʉ́ guangujądo n'da ra ngu, nɛ guesɛ a ra Jesucristo a ra do mahyoni bim pɛpʉ. Nɛ guenjʉ tengu 'bʉ dyʉ fø't'ehʉ bʉya.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Nɛ nu'a ra Cristo tengu 'bʉ ra cemento nín zøt'ʉ yʉ do bʉ pa nthøts'e a ra ngu, ngue da gomanho, asta gue'bʉ go bi guadi xʉn ho, guepʉ ja rá ngu Oją, tengu ndesɛ Oją.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Nɛ nangue dín 'yohʉ ra Cristo, nɛjʉ tengu 'bʉ dyʉ dohʉ ngue dim pɛpʉ ja a rá ngu Oją, guepʉ i 'bʉh rá Hogandąhi.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.