1 Tessalonicenses 3

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 — ausente —
1 Aki na itimih abiwa’an ef etei hifokar, yomaninamaim tunrabi. Imih ai not abogaigiwas Athens imaim boro akisi anama.
2 — ausente —
2 Baise, tai Timothy God ana akir wairafin orot ta, Keriso ana Tur Gewasin faramayan, kwa isa abiyafar nan a baitumatum isan koufair nit naatu baibais auman nit.
3 Nuna ra Timoteo di zɛ ahʉ ngue hin gui 'uehmbʉ bʉ ja rá 'yu Oją nangue ran ʉnbi guín nuhʉ. Nguetho ya guí pąhmbʉ gue rá pähä Oją ga nuhʉ ran ʉnbi nangue'a ga tɛnhdʉ ra Cristo.
3 Saise bai’akir kakafin nanan ana veya kwa boro men yait ta a uma hina’oror iti baitumatum inihamiy au’uf inabatamih. Kwa taiyuw kwaso’ob, it i bai’akir kakafin wanawanan runamih tanan.
4 Guí pąhmbʉ 'bɛ'a dá xi ahʉ nu'bʉ mám 'bʉhmbʉ, ngue jatho guin nuhʉ ran ʉnbi tengu guín nuhʉ ya.
4 Bairi tama’am ana veya matan fufur aimatnuwi atur ao’owen i kwananot, it boro bai’akir kakafin wanawanan tanarun. Naatu boun i nati emamatar kwana’itin kwanaso’ob.
5 Nɛ nu'bʉ him mi sä man'da nya'a ga tø'mi, dá pɛhndä n'dihi bʉ ra Timoteo, nguetho dín nde ga pądi 'bɛ'a guí øthʉ nangue ni t'ɛ̨c'yɛihʉ. Nguetho nugä dí su da dą ahʉ ra zįthu, nɛ säti thoho ra 'bɛfi dá øt'ahe bʉ 'bʉ.
5 Anayabin iti isan ayu anot au yababan ra’at, tai Timothy kwa a baitumatum itinin so’ob isan nati ai yafar na. Ayu abir Routobonayan ef ta’ane narurutubuni na’at, aki ai bowabow etei boro nan yabin en namatar.
6 Pɛ nuna ra Timoteo ya bí 'bärpʉ guepʉ guí 'bʉhmbʉ nɛ dá hąmhbe ra nde nangue ni t'ɛ̨c'yɛihʉ nɛ nangue nin huɛ̨catehʉ. Nɛ bi xije ngue nząi ɛ̨mmɛ guím bɛ̨nje nɛ guín nde guin nuje, tengutho bʉ na ndegähe gan nu ahe.
6 Baise Timothy kwa biyane i matabir maiye na aki biyai titaka, kwa a baitumatum naatu mi’itube kwama kwabiyabow ana tur gewasin baina eo anowar, mar etei ai yumat itin isan kwanot kwakakaibaban auman eo anowar. Aki ai kok kwa itimih anot ao na’atube kwabo kwanotanot.
7 Janangue'a ma zʉ cu ahʉ, madague'a dín nuhe ran ʉnbi ua, pɛ nu'bʉ má øhmbe ngue'a gadí zacuatho ni t'ɛ̨c'yɛihʉ, 'bex bi hyu ma mbʉihe.
7 Isan imih taitu tuwai’inah, bai’akir kakafin wanawanan biyababan abai naatu ai not hikwakwaris ana veya kwa abaitumatumamaim aki koufair abai.
8 Nɛ nugähe sä ga häthe ʉ yʉn ʉnbi dín nuhe ua, nguetho dí pąhmbe gue ya gadí thot'a ni t'ɛ̨c'yɛihʉ nangue'a ra Hmu.
8 Kwa a baitumatum Regah wanawananamaim kwabukikin kwabatabat ana tur anonowar i ai yasisir, imih aki bounabo boro anama gewas.
9 Thocua thoho dí xihmbe jamadi Oją nangue'a ran johya gadí 'daje.
9 Aki boro mi’itube God ana merar anay kwa isa, aki ai yasisir dogorei wanawanan i ra’at kwanekwan, a tur anonowar ana veya God nanamaim abiyasisir.
10 Nɛ nu ra pa nɛ ra xui dí yąhe Oją nangue ahʉ, nɛ dí äp'ahe rá ts'ɛdi Oją ngue gan nu ahʉ mahøn'a. Nguetho dín nde ga xän'nahʉ 'bɛ'a gadí 'bɛhmbʉ nangue ni t'ɛ̨c'yɛihʉ.
10 Naatu dogorei tutufin etei fai mar ayoyoyoban mi’itube atinanawani maiye. Naatu a baitumatum menane ere’er ine baibais atit.
11 Nɛ dí äcähe Oją ma Tahʉ nɛ'a ma Hmuhʉ ra Jesucristo gue di jaje ga mbähmbe bʉ gua nu ahʉ.
11 Boun au yoyobanamaim mi’itube ata God it Tamat taiyuwin naatu ata Regah Jesu ai ef hitayabuna atan kwa biya atatit.
12 Nɛ ma Hmuhʉ di ja ahʉ ngue 'da gdán huɛ̨ctahʉ n'da ngu n'da ahʉ, nɛ gui huɛ̨jʉ gätho mi'da, tengugähe ngue dadí huɛ̨c'ahʉ.
12 Au yoyoban ta i mi’itube ata Regah kwa a yabow tafan taya’abar, taiyuw wanawanamaim yabow takarsuwai, naatu sabuw tutufin etei auman dogoroh wanawanan yabow awan takaratan, kwa isa abiyabow na’atube.
13 Gue nu'a ran huɛ̨cate i ja ahʉ dí zac'a ni mbʉihʉ nɛ di ja ahʉ n'dat'a Oją guim bɛ̨mhbʉ, nɛ gätho ma hoqui bʉ dán nu Oją ma Tahʉ nu'bʉ bá ɛ̨h mahøn'a ma Hmuhʉ ra Jesús din 'yohʉ gätho xʉm pøhø.
13 Ayoyoyoban maiye mi’itube ata Regah dogor wanawanan koufair nit, naatu nayasairi a ubar en God Tamat nanamaim kakafiyi kwanabat, ata Regah Jesu ana sabuw kakafiyih bairi hinanan ana veya.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.