1 Tessalonicenses 4

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nubyá zi cuhʉ, dí ba̱nteꞌihe ne dí zoꞌaꞌihe de rá tsꞌɛdi ra Zidada Jesu gue maꞌna gui ꞌyohʉ xá hño ngu dá uꞌtꞌahe, njabʉ ngu ne Ajua̱.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Ya guí pa̱hʉ nuya hmanda dá ꞌbɛpꞌahe de rá tsꞌɛdi ra Zidada Jesu.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Nurá paha Ajua̱ gue da tꞌaxca ri mfenihʉ. Oxqui hñuxhʉ co ya ꞌbɛhña̱ núꞌʉ hingo xi ri ꞌbɛhña̱hʉ, nixi ya ꞌbɛhña̱ hinda hñuxui ya ꞌñøhø núꞌʉ hingo xi yá da̱me.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Cada ꞌna de gueꞌahʉ gui pa̱hʉ hanja gui pɛꞌtsa ri ꞌbɛhña̱hʉ, hingue gui pɛꞌtshʉ dega tsꞌoqui, gui ꞌñøtehʉ ꞌna ngu maꞌna.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Oxqui pɛꞌtshʉ ra tsꞌoncꞌatꞌaja̱ꞌi ngu øtꞌa ya ꞌña̱gamfri ja̱ꞌi núꞌʉ hinxa ba̱ Ajua̱.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Oxqui øꞌtuahʉ ni ꞌnara ꞌñʉ ri cuhʉ nixi gui hyathʉ de nuya tꞌøtꞌeya, ngueꞌa̱ Ajua̱ go gueꞌa̱ unga ra njuꞌti de gatho nuya, ngu ya stá xiꞌaꞌihe ne stá zoꞌaꞌihe ndunthi.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Ajua̱ xa zoncahʉ pa da ntꞌaxca ma mfenihʉ hingue pa ga øthʉ ya tsꞌoqui.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Nuꞌa̱ tóꞌo ri ʉtsa nuna ra noya, hingo ʉtsa ꞌnara ja̱ꞌi, pe ʉtsa Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo ꞌracjʉ rá Ma̱ca Nda̱hi.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Hingo mahyoni ga opꞌaꞌihe pa gui ma̱di ri cuhʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ ya xa ꞌñuꞌtꞌaꞌihʉ gue gui má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Ne majua̱ni ya guí øthʉ njabʉ con gatho ya cu ꞌbʉ gatho rá ngʉni Macedonia. Pe dí zoꞌaꞌihe zi cuhʉ gue maꞌna da ziꞌta ri hma̱tehʉ.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 ꞌYøthʉ ra tsꞌɛdi pa gui ꞌbʉhʉ ꞌnara hogaꞌmʉi. Mpɛfihʉ sɛhɛ co ri ꞌyɛhʉ ngu núꞌa̱ stá ꞌbɛpꞌaꞌihe,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 pa da ña̱mahño de gueꞌahʉ nuya ꞌña̱gamfri ja̱ꞌi, ne pa hinte gui ꞌbɛhʉ.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Zi cuhʉ, dí ne ga xiꞌahe de núꞌʉ xa du pa gui pa̱hʉ ne pa hinda du ri mʉihʉ ngu núꞌʉ maꞌra hinte tøꞌmi.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Nde, ꞌbʉ dí camfrihʉ gue ra Zidada Jesu bi du ne bi yopa nte maꞌnaꞌqui, nuꞌbʉ́ nehe dí camfrihʉ gue Ajua̱ dua tsi co ra Zidada Jesu nu stí ꞌñeheꞌa̱ núꞌʉ toꞌo bi du ne mi camfri ra Zidada Jesu.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Dí xiꞌahe rá noya ra Zidada, gue nújʉ gra ꞌbʉthʉua ja ra ximhai asta ra pa da ꞌñehe ra Zidada, hingo ma ga ꞌbɛtꞌohʉ de núꞌʉ ya xa du.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Pe ra Zidada ma dua ca̱i de mahetsꞌi co ꞌnara hmafi dega hmanda, ne co ꞌnara noya de ꞌnara nda̱ꞌɛnxɛ mahetsꞌi, ne co rá nzʉni ra trompeta de Ajua̱. Nuꞌbʉ́ núꞌʉ ya cu ya xa du ante da ꞌñehe ra Zidada Jesu, nuꞌʉ́ ꞌmɛtꞌo da yopa nteꞌʉ.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Nepʉ nújʉ gra ꞌbʉthʉua ja ra ximhai, ꞌbestho da gʉxcahʉ mahyɛgui con gueꞌʉ pa maña̱ ja ya guui pa ga ma ga nthɛhʉ ra Zidada maña̱ ja ra nda̱hi, ne njabʉ ma ga ꞌbʉhʉ nza̱ntho co ra Zidada.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Hangue hñuꞌmba mʉihʉ ꞌna ngu maꞌna co nuya noyaya.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.