1 Tessalonicenses 4

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nubyá zi cuhʉ, dí ba̱nteꞌihe ne dí zoꞌaꞌihe de rá tsꞌɛdi ra Zidada Jesu gue maꞌna gui ꞌyohʉ xá hño ngu dá uꞌtꞌahe, njabʉ ngu ne Ajua̱.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Ya guí pa̱hʉ nuya hmanda dá ꞌbɛpꞌahe de rá tsꞌɛdi ra Zidada Jesu.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Nurá paha Ajua̱ gue da tꞌaxca ri mfenihʉ. Oxqui hñuxhʉ co ya ꞌbɛhña̱ núꞌʉ hingo xi ri ꞌbɛhña̱hʉ, nixi ya ꞌbɛhña̱ hinda hñuxui ya ꞌñøhø núꞌʉ hingo xi yá da̱me.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Cada ꞌna de gueꞌahʉ gui pa̱hʉ hanja gui pɛꞌtsa ri ꞌbɛhña̱hʉ, hingue gui pɛꞌtshʉ dega tsꞌoqui, gui ꞌñøtehʉ ꞌna ngu maꞌna.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Oxqui pɛꞌtshʉ ra tsꞌoncꞌatꞌaja̱ꞌi ngu øtꞌa ya ꞌña̱gamfri ja̱ꞌi núꞌʉ hinxa ba̱ Ajua̱.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Oxqui øꞌtuahʉ ni ꞌnara ꞌñʉ ri cuhʉ nixi gui hyathʉ de nuya tꞌøtꞌeya, ngueꞌa̱ Ajua̱ go gueꞌa̱ unga ra njuꞌti de gatho nuya, ngu ya stá xiꞌaꞌihe ne stá zoꞌaꞌihe ndunthi.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Ajua̱ xa zoncahʉ pa da ntꞌaxca ma mfenihʉ hingue pa ga øthʉ ya tsꞌoqui.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Nuꞌa̱ tóꞌo ri ʉtsa nuna ra noya, hingo ʉtsa ꞌnara ja̱ꞌi, pe ʉtsa Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo ꞌracjʉ rá Ma̱ca Nda̱hi.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Hingo mahyoni ga opꞌaꞌihe pa gui ma̱di ri cuhʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ ya xa ꞌñuꞌtꞌaꞌihʉ gue gui má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ne majua̱ni ya guí øthʉ njabʉ con gatho ya cu ꞌbʉ gatho rá ngʉni Macedonia. Pe dí zoꞌaꞌihe zi cuhʉ gue maꞌna da ziꞌta ri hma̱tehʉ.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 ꞌYøthʉ ra tsꞌɛdi pa gui ꞌbʉhʉ ꞌnara hogaꞌmʉi. Mpɛfihʉ sɛhɛ co ri ꞌyɛhʉ ngu núꞌa̱ stá ꞌbɛpꞌaꞌihe,
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 pa da ña̱mahño de gueꞌahʉ nuya ꞌña̱gamfri ja̱ꞌi, ne pa hinte gui ꞌbɛhʉ.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Zi cuhʉ, dí ne ga xiꞌahe de núꞌʉ xa du pa gui pa̱hʉ ne pa hinda du ri mʉihʉ ngu núꞌʉ maꞌra hinte tøꞌmi.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Nde, ꞌbʉ dí camfrihʉ gue ra Zidada Jesu bi du ne bi yopa nte maꞌnaꞌqui, nuꞌbʉ́ nehe dí camfrihʉ gue Ajua̱ dua tsi co ra Zidada Jesu nu stí ꞌñeheꞌa̱ núꞌʉ toꞌo bi du ne mi camfri ra Zidada Jesu.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Dí xiꞌahe rá noya ra Zidada, gue nújʉ gra ꞌbʉthʉua ja ra ximhai asta ra pa da ꞌñehe ra Zidada, hingo ma ga ꞌbɛtꞌohʉ de núꞌʉ ya xa du.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Pe ra Zidada ma dua ca̱i de mahetsꞌi co ꞌnara hmafi dega hmanda, ne co ꞌnara noya de ꞌnara nda̱ꞌɛnxɛ mahetsꞌi, ne co rá nzʉni ra trompeta de Ajua̱. Nuꞌbʉ́ núꞌʉ ya cu ya xa du ante da ꞌñehe ra Zidada Jesu, nuꞌʉ́ ꞌmɛtꞌo da yopa nteꞌʉ.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Nepʉ nújʉ gra ꞌbʉthʉua ja ra ximhai, ꞌbestho da gʉxcahʉ mahyɛgui con gueꞌʉ pa maña̱ ja ya guui pa ga ma ga nthɛhʉ ra Zidada maña̱ ja ra nda̱hi, ne njabʉ ma ga ꞌbʉhʉ nza̱ntho co ra Zidada.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Hangue hñuꞌmba mʉihʉ ꞌna ngu maꞌna co nuya noyaya.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.