1 Pedro 5

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Núꞌahʉ gyá nda̱hʉ de ya nija̱, dí zoꞌahʉbya. Nugui drá nda̱ nehe de rá nija̱ Ajua̱, ne dá handi ne dí damajua̱ni de núꞌʉ ya tsꞌothogui bi thogui ra Zidada Jesucristo. Y ngugui nguꞌahʉ ma ga ꞌbʉhʉ mahyɛgui con gueꞌa̱ ja rá nsunda núꞌa̱ ma da hnequi nu stua yopa penguiꞌa̱.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Jamasuhʉ núꞌʉ ya gamfri xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ gui suhʉ, ngu ꞌraya hoga maꞌyo xi ri jamasu xá hño yá dɛti. Suhʉ con gatho ri pahahʉ ngu núꞌa̱ ri ho Ajua̱. Pɛhʉ nura ꞌbɛfiꞌa̱ con gatho ri mʉihʉ, hingue gui mpɛfihʉ pa gui tøꞌmhʉ gue da tꞌaꞌahʉ ra boja̱.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Oxqui ma gui nda̱nguihʉ de núꞌʉ grí suhʉ. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ꞌyohʉ xá hño, pa njabʉ da dɛnꞌa ri ꞌmʉihʉꞌʉ.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Y nu stua yopa pengui núꞌa̱ ra nda̱ de gatho ya maꞌyo, ma da ꞌraꞌahʉ ꞌnara tha̱ha̱ xi xá nsunda, ne hinhyaꞌmʉ da thegue.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Nehe nuꞌahʉ ba̱sja̱ꞌihʉ, dí xiꞌahʉ gue gui ꞌyøtehʉ ya nda̱ de ra nija̱. Y gathoꞌihʉ, ꞌñøtehʉ ꞌna ngu maꞌna, ne oxqui ꞌñetsꞌihʉ nixi gui nøtꞌehʉ, ngueꞌa̱ rá noya Ajua̱ ena njaua:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Hangue ogrí ꞌñetsꞌihʉ, nixi gui nøtꞌehʉ. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ha̱nithohʉ gatho núꞌa̱ bí pɛhnꞌahʉ Ajua̱ núꞌa̱ ha̱ ra tsꞌɛdi, pa njabʉ nuꞌá̱ ma da ꞌñeꞌtsꞌa ri nsuhʉ ꞌmɛfa nu sta zø ra ora.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Gatho ri dumʉihʉ go da tsocuahʉ Ajua̱, ngueꞌa̱ go gueꞌa̱ ri suꞌahʉ ne hupꞌa ri mʉihʉ.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Xi da nsuhʉ, ngueꞌa̱ nura tsꞌonda̱hi go gueꞌa̱ ma ncontrahʉ ne ꞌyo gatho ja rá ngʉni ra ximhai honi toꞌo da hyatꞌi. Nuꞌá̱ nja ngu ꞌnara dumanthuhu gá zate mafi ne ꞌyo honi toꞌo da za.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Hangue dá zɛdi ri jamfrihʉ ne gui nøꞌtuahʉ ra tsꞌonda̱hi. Beñhʉ gue nuya thogui guí thohʉ, gueꞌʉ thogui nehe núꞌʉ maꞌra ya cu ꞌbʉi gatho ja rá ngʉni ra ximhai.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Pe hinga nza̱ntho ma gui thohʉ ya tsꞌothogui, hangue odi tu ri mʉihʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ ra da̱ngui rá hñoja̱ꞌi pa gueꞌahʉ, y nuꞌá̱ go gueꞌa̱ da ꞌraꞌahʉ ra tsꞌɛdi pa maꞌna da nja ri jamfrihʉ, ne pa gui tsɛtihʉ ya tsꞌothogui, pa njabʉ gui ꞌbʉhʉ xá hño. Nuꞌá̱ po rá hñoja̱ꞌi xa huahnꞌahʉ pa gui ꞌbʉhʉ ja rá nsunda pa nza̱ntho ngueꞌa̱ guí ꞌnathohʉ co ma Zidadahʉ ra Jesucristo.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ajua̱ go rá mɛti ra nsunda, ne go ri mandaꞌa̱ pa nza̱ntho. Njabʉ gueꞌa̱.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Dí pɛhnꞌahʉbʉ nuna carta co nuni ma hoga cuhʉ ra Silvano. Hinga ndunthi ya noya dí opꞌahʉ, pe dí opꞌahʉ pa ga nupꞌa ri mfenihʉ, ne pa ga xiꞌahʉ gue núꞌa̱ ra ma̱ca noya xcá camfrihʉ go gueꞌa̱ xi majua̱ni rá noya Ajua̱, ne go gueꞌa̱ xicjʉ de rá hma̱teꞌa̱, hangue dí xiꞌahʉ gui sigui gui camfrihʉ xá hño.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ri fatꞌajua̱ꞌihʉ nuya cu ꞌbʉcua ja ra nija̱ nuua ra hnini xa thuꞌmbabi Babilonia. Nuyʉ guehyʉ ya cu xa huahna Ajua̱ ngu xa huahnꞌaꞌihʉ nehe. Nehe ri fatꞌajua̱ꞌihʉ ra cu Marco núni dí ja ra uɛnda gue ma tꞌʉ.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Nubyá, go dí xiꞌahʉ gui nzɛnjuahʉ ꞌna ngu maꞌna co ꞌnara nthʉfi dega hma̱te.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.