1 Pedro 5
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT
1 Núꞌahʉ gyá nda̱hʉ de ya nija̱, dí zoꞌahʉbya. Nugui drá nda̱ nehe de rá nija̱ Ajua̱, ne dá handi ne dí damajua̱ni de núꞌʉ ya tsꞌothogui bi thogui ra Zidada Jesucristo. Y ngugui nguꞌahʉ ma ga ꞌbʉhʉ mahyɛgui con gueꞌa̱ ja rá nsunda núꞌa̱ ma da hnequi nu stua yopa penguiꞌa̱.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Jamasuhʉ núꞌʉ ya gamfri xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ gui suhʉ, ngu ꞌraya hoga maꞌyo xi ri jamasu xá hño yá dɛti. Suhʉ con gatho ri pahahʉ ngu núꞌa̱ ri ho Ajua̱. Pɛhʉ nura ꞌbɛfiꞌa̱ con gatho ri mʉihʉ, hingue gui mpɛfihʉ pa gui tøꞌmhʉ gue da tꞌaꞌahʉ ra boja̱.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Oxqui ma gui nda̱nguihʉ de núꞌʉ grí suhʉ. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ꞌyohʉ xá hño, pa njabʉ da dɛnꞌa ri ꞌmʉihʉꞌʉ.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Y nu stua yopa pengui núꞌa̱ ra nda̱ de gatho ya maꞌyo, ma da ꞌraꞌahʉ ꞌnara tha̱ha̱ xi xá nsunda, ne hinhyaꞌmʉ da thegue.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Nehe nuꞌahʉ ba̱sja̱ꞌihʉ, dí xiꞌahʉ gue gui ꞌyøtehʉ ya nda̱ de ra nija̱. Y gathoꞌihʉ, ꞌñøtehʉ ꞌna ngu maꞌna, ne oxqui ꞌñetsꞌihʉ nixi gui nøtꞌehʉ, ngueꞌa̱ rá noya Ajua̱ ena njaua:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Hangue ogrí ꞌñetsꞌihʉ, nixi gui nøtꞌehʉ. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ha̱nithohʉ gatho núꞌa̱ bí pɛhnꞌahʉ Ajua̱ núꞌa̱ ha̱ ra tsꞌɛdi, pa njabʉ nuꞌá̱ ma da ꞌñeꞌtsꞌa ri nsuhʉ ꞌmɛfa nu sta zø ra ora.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Gatho ri dumʉihʉ go da tsocuahʉ Ajua̱, ngueꞌa̱ go gueꞌa̱ ri suꞌahʉ ne hupꞌa ri mʉihʉ.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Xi da nsuhʉ, ngueꞌa̱ nura tsꞌonda̱hi go gueꞌa̱ ma ncontrahʉ ne ꞌyo gatho ja rá ngʉni ra ximhai honi toꞌo da hyatꞌi. Nuꞌá̱ nja ngu ꞌnara dumanthuhu gá zate mafi ne ꞌyo honi toꞌo da za.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Hangue dá zɛdi ri jamfrihʉ ne gui nøꞌtuahʉ ra tsꞌonda̱hi. Beñhʉ gue nuya thogui guí thohʉ, gueꞌʉ thogui nehe núꞌʉ maꞌra ya cu ꞌbʉi gatho ja rá ngʉni ra ximhai.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pe hinga nza̱ntho ma gui thohʉ ya tsꞌothogui, hangue odi tu ri mʉihʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ ra da̱ngui rá hñoja̱ꞌi pa gueꞌahʉ, y nuꞌá̱ go gueꞌa̱ da ꞌraꞌahʉ ra tsꞌɛdi pa maꞌna da nja ri jamfrihʉ, ne pa gui tsɛtihʉ ya tsꞌothogui, pa njabʉ gui ꞌbʉhʉ xá hño. Nuꞌá̱ po rá hñoja̱ꞌi xa huahnꞌahʉ pa gui ꞌbʉhʉ ja rá nsunda pa nza̱ntho ngueꞌa̱ guí ꞌnathohʉ co ma Zidadahʉ ra Jesucristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ajua̱ go rá mɛti ra nsunda, ne go ri mandaꞌa̱ pa nza̱ntho. Njabʉ gueꞌa̱.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Dí pɛhnꞌahʉbʉ nuna carta co nuni ma hoga cuhʉ ra Silvano. Hinga ndunthi ya noya dí opꞌahʉ, pe dí opꞌahʉ pa ga nupꞌa ri mfenihʉ, ne pa ga xiꞌahʉ gue núꞌa̱ ra ma̱ca noya xcá camfrihʉ go gueꞌa̱ xi majua̱ni rá noya Ajua̱, ne go gueꞌa̱ xicjʉ de rá hma̱teꞌa̱, hangue dí xiꞌahʉ gui sigui gui camfrihʉ xá hño.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ri fatꞌajua̱ꞌihʉ nuya cu ꞌbʉcua ja ra nija̱ nuua ra hnini xa thuꞌmbabi Babilonia. Nuyʉ guehyʉ ya cu xa huahna Ajua̱ ngu xa huahnꞌaꞌihʉ nehe. Nehe ri fatꞌajua̱ꞌihʉ ra cu Marco núni dí ja ra uɛnda gue ma tꞌʉ.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Nubyá, go dí xiꞌahʉ gui nzɛnjuahʉ ꞌna ngu maꞌna co ꞌnara nthʉfi dega hma̱te.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.