Salmos 92
La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs VC
1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
16 Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.