Salmos 77
La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs VC
1 Au maître-chantre, des Jéduthunites. Psaume d'Asaph.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. Sélah (pause).
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.
5 Penso nos dias passados,
6 Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions?
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois;
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Je méditerai sur toutes tes œuvres, et je considérerai tes hauts faits.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu?
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah.)
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
21 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.