Salmos 34

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psaume de David; lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec et que, chassé par lui, il s'en alla.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
23 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.