Salmos 21

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au maître-chantre. Psaume de David.
1 O rei se alegra na tua força, ó Senhor! Como é grande a sua exultação pelas vitórias que lhe dás!
2 Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut!
2 Tu lhe concedeste o desejo do seu coração e não lhe rejeitaste o pedido dos seus lábios. Pausa
3 Tu lui as accordé le désir de son cœur, et ne lui as pas refusé la prière de ses lèvres. (Sélah.)
3 Tu o recebeste com ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro puro.
4 Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.
4 Ele te pediu vida, e tu lhe deste! Vida longa e duradoura.
5 Il te demandait la vie; tu la lui as donnée, une longue durée de jours, à perpétuité, à jamais.
5 Pelas vitórias que lhe deste, grande é a sua glória; de esplendor e majestade o cobriste.
6 Sa gloire est grande par ta délivrance; tu le revêts de splendeur et de majesté.
6 Fizeste dele uma grande bênção para sempre e lhe deste a alegria da tua presença.
7 Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu le combles de joie en ta présence.
7 O rei confia no Senhor: por causa da fidelidade do Altíssimo ele não será abalado.
8 Le roi met sa confiance en l'Éternel, et par la bonté du Très-Haut, il ne sera point ébranlé.
8 Tua mão alcançará todos os teus inimigos; tua mão direita atingirá todos os que te odeiam.
9 Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
9 No dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. Na sua ira o Senhor os devorará, um fogo os consumirá.
10 Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; l'Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.
10 Acabarás com a geração deles na terra, com a sua descendência entre os homens.
11 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.
11 Embora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;
12 Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont formé des desseins qu'ils ne pourront exécuter.
12 pois tu os porás em fuga quando apontares para eles o teu arco.
13 Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur face.
13 Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Élève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.