Salmos 21

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au maître-chantre. Psaume de David.
1 Ó Senhor Deus, o rei está muito feliz porque lhe deste força; está muito contente porque o tornaste vitorioso.
2 Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut!
2 Tu satisfizeste os seus mais profundos desejos e lhe deste o que ele pediu.
3 Tu lui as accordé le désir de son cœur, et ne lui as pas refusé la prière de ses lèvres. (Sélah.)
3 Tu o recebeste com bênçãos preciosas e puseste uma coroa de ouro na sua cabeça.
4 Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.
4 O rei pediu vida, e tu lhe deste vida longa, sem fim.
5 Il te demandait la vie; tu la lui as donnée, une longue durée de jours, à perpétuité, à jamais.
5 A glória do rei é grande porque tu o ajudaste. Tu lhe deste majestade e fama.
6 Sa gloire est grande par ta délivrance; tu le revêts de splendeur et de majesté.
6 As tuas bênçãos estão sobre ele para sempre, e a tua presença lhe dá muita alegria.
7 Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu le combles de joie en ta présence.
7 O rei confia no Senhor , o Deus Altíssimo; e, por causa do amor do ele será rei para sempre.
8 Le roi met sa confiance en l'Éternel, et par la bonté du Très-Haut, il ne sera point ébranlé.
8 O rei prenderá os seus inimigos; com a sua força ele prenderá todos os que o odeiam.
9 Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
9 Ele aparecerá e os destruirá como um fogo devorador. Na sua o e o fogo acabará com eles.
10 Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; l'Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.
10 Nenhum dos seus descendentes ficará vivo; o rei matará todos.
11 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.
11 Os inimigos planejam maldades e traições contra o rei, porém não terão sucesso.
12 Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont formé des desseins qu'ils ne pourront exécuter.
12 Ele atirará as suas flechas contra eles e os fará fugir.
13 Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur face.
13 Ó Senhor Deus, nós te louvaremos por causa do teu poder; nós cantaremos e louvaremos a tua força.
14 Élève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.