Tiago 2

Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nohe taptem gur diradire Hanipyah has yahnap dasi han Jisas Krais ohnong Oh inahatin hatin hanwa dahat patimur. Gur ihat pati han bap ohoh ihan gur winsi han moh nuhut yah han ham mengitper. Win timbas hat pat han moh nuhut na mengitper daham hanip ihirnong ina teimdapat sapri.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Gure ina teimdapat hanip ihirnong ma sapti oh mamaru mat saptimur. Yot han tit tit han oh kamah han watah yah aro gorsi han orhe bes tei saro hat pat han kamah han ohsi; watah er ma an pat borop han ihit gure rotu ap oh marperhan gur ihitnong kindeipti.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 Watah yahsi han ohnong ambura ap tan yah tei moh tongnotin por ap tan yah tei mandaptimur. Mandama borop han ohnong Borop han go adus tongnonmur pora mandaptimur.
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 Gure ihat hanip ma sapti oh Epe. Nuhur er dasi hat patim hanip mimat sapti sa ihat daham am henmur.
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Nohe taptem gur imat hanip sapri. Got orhe ma ihpatnong moh dahenmur. Oh Moh borop han hat pathe ihan noh mandatpor dahapatda. Basra. Kakdah mohe borop hat pati ihirnong Mama han oh norhe danong hat pat ohoh ihan norhor norhe danong hen ohe da oh ohnong kamah han matiprawa. Deipat Krais ohe ma papat hrepnong matiprawa. Deipat norhe danong hat pati han gurnonghe norhe napapat hrepnong moh arpin matiprawa dahat patmur. Got orhor ihat daham yah deipat han ohoh ihan hanip gur Moh borop hanhe por sapri.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Gur mohnong dahenmur. Gurdapat borop han ihirnong dasei mar aer deiptimur. Ama borop han bap ihirdapat Got ohe nita han gurnong er nahaptida. Basra. Kamah han ihir gurnong Nuhurwi ihtin han hat patimur naporiyao Mama han mohoh er nahatmur napor dahanahapti han ire duupnong napisayao naham gurnong ina ruum napris er nahaptimur.
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 Inahama gure Krais ohe nita hatperhan win yahsi ma nahatipnong oh dasei mar naer deiptimur. Gur da naer deipti han ihirnong oh yaho pora borop han ihirnong oh ero ma poripti oh kianorim ihat dahaptio. Ihat daham sapri.
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Ihat daham ma hanipnong sapti oh ermuro. Gur yah danong orhorwi hat sasiper dahayahanoh mama isip yahnap hat pat sawa mengnong moh daham dindeinmur. Ama sawa meng oh mamaru hat patmur. Gur guragure ina danong bopor taham yah tahaptiru hat orhor arwananah ihirnonghe gorhe inanong bopor tahat pat da hatin mat orhor aprishenmur rim ma brak matpa isipnap mengnong moh amram dindeinmur. Ama ihat bopor mat pisapti kuuhan gur yah hat sapti bap gurmur.
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Amengnong na dimara hanipnong sam Winsi han panggeitpor. Win timbas han na panggeim mandatpor daham hanipnong sam ma panggeipti oh sawa mengnong oh amkar ihat sapti ohoh ihan ihat sapti han bap gur er hat sapti han bap gurmur.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Gur Nuhur garpok ihya moh sawa mengnong na amkariya ma hapat dahapri. Basra. Garnong oh amkariyahanoh gonsi sawa mengnong amkar er deiptimur.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Tit pokwi orhora; gonsi ma amkaripti oh mamarumur. Tit han ohdapat Gur han inapo kuu imapo gur bisei sawhe hapri ritipda. Tit han ohdapat Gur hanip ha haputingwe rimhe supri ritipda. Basra. Tit han Got orhor pokwi sawa meng gonsi moh natipmur. Tit han orhorwi natip ohoh ihan gur bisei sawhe hapri napotip danong na ham hanip sutin danong ham hanipnong suyahanoh sawa meng gonsinong tap mat amkar er mar ihaptimur. Tit han orhor pokwi sawa meng napdap ohoh ihan tap mat gonsi amkariya ma hapat dahenmur.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Dahama sawa natip meng moh nang arpit namdam pang hat ha patengwe rim natip ma hapat. Ama sawa hrep patin Got oh dahanaham nasatipra ma hapat. Ihan dir sawa hrepnong hat patim orhor saya apriya hat orhorwi pateper daham saya apriya hat patenmur.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Got orhe dahanaham ma nasatipra oh hanip ihirnong na hinhina deishe han bapsi; hinhina deishe han bapsi tap mat gonsi dirnong nasatipramur. Ma nasatipra oh na hinhina deishe dirnonghe imat orhor na hinhina naham nasatipramur. Hanip ihirnong asoh hinhina mar da aprishe han dirnonghe Got ohhe imat orhor hinhina naham nasama inahatipramur. Ihan hanip ihirnong asohhe hinhina mar yah mat orhor papayahan yahmur daham yah mat paptenmur.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Nohe taptem gur mohnong daham amranmur. Gur Nuhur Jisas oh inahatin hatin hanwa dahat patimur ritperhan ama giripti ohe pe oh dam timbashanoh oh be atem teidapatwi giripti bap gurmur. Atem teidapatwi ma giripti ohe da oh nambutin inasi nahatin da hatinda. Basra na nambutin inasi nahatin dam timbas da ohmur.
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Dam na timam atem teidapatwi ma ripti oh mamaru hat ihaptimur. Got ohe nita taptem kuuhan ihir tit watah er aro den hatip hat ao hat patin
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 gur wamara na panggeima mengwi Gin go da yah hat sonmur. Susa gwe ina oh mumun hat ao pahoh timbas kasip hat ao hat patenmur por mengwi por darheriyahanoh ama meng oh panggeitiprohda. Basra. Meng orhap oh na panggeitiprohmur.
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Ama be mengwi giriptiru hat orhor gur Nuhur Krais oh inahatin hatin hanwa dahapti bap nuhurmur riptin orhor ama ohe pe oh dam na mara mengwi rim mandayahanoh ama ihat ripti meng oh be orhap dam timbas meng hat patmur. Atem teidapatwi be ripti meng hat patmur.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Gur mama dam timbas hat pat mengnong moh amram tit han tit Es. Go damdapat dahapat da ohsi; dam mat ma pisapat ohe da ohsi tap hat pat han go gorhe dawimur. Nohnong oh norhe damdapatwi Krais orhorwi inahatin hatin hanwa ma dahapat da oh kiwa. Ama da orhap hat pat oh yah hat patmur naporhanoh noh ama giri han gonong mama meng moh napotiprohmur. Go dam timbas ham be damdapat dahapat han go gin gwe arpin ma dahapat ohe dam oh namgitina napotporhan go kinhat gorhe damdapat ma ihat pat da oh nohnong namgitiporhan noh gonong arpin ihtin inasi hat patin ihpat hanhe napotiproh. Basra. Go nohnong kinhat namgitiproh. Nohdapat oh dam mat pisapat ohoh ihan nohe ma ihpat ohe da oh mohmur napor namgitporhan go Oh arpin ihat dahat pat han ma hapat dahatiprohmur.
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Guragure damdapatwi Got oh tit han orhorwiwa daham pitap teinong mar dam na deipat han gur mongsup ire ma ihat patinong asohhe dahenmur. Ihiroh Got oh tit han pokwiwa dahapti orhor ihat dahapti han dirnong Got oh er nahatipra ma hapat daham orhornong kasa hat patim bupariptimur.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 Damdapatwi Got oh inahatin hatin hanwa dahayahanwi yahmuro daham ma giripti han gur da hut patim giripti han gurmur. Be mengwi ma ripti ohe pe oh dam na timama wa hapat ma hapat ha dahatingwe rim noh diradire aw Epraham ohe ma ihtip meng oh napotiprohmur.
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Epraham ohnong de ohe pe oh Got oh Epraham go yah hanmur potip. Damdapatwi dahat patin Go yah hanmur potipda da oh pitap teinong mar pisaporhan Go yah hanmur potip. Basra. Got ohe meng amram orhe mon Aisak ohnong kwei tan tei atemtiporo rim ma ihtip ohe pe oh Epraham go yahnap hanmur potipmur.
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 — ausente —
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 — ausente —
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Imat potip ohoh ihan dir damdapatwi Got oh inahatin hatin hanwa daham damdapatwi hapti orhor dam mat na pisayahanoh ama ohe pe oh Got oh Norhe yah hanmur na naporpat ma hapat. Damdapat dahama arpin dam mat pisayahanoh ama dam mat pisaya ohe pe oh Got oh Go norhe yah hanmur naporpat ma hapat dahaptimur.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Bisei saw hasuh kuu Rahap uh amaru hatipmur. Rahap urhe aptei han ihirnong sutinmat Josua oh kin po han yot tit darhetipmur. Darhetporhan ihit urhe pat kat oh saperhan uh ahar ambura remama ahar wan kat darhetipmur. Uhe ma ihtip oh urhe Got ohwi inahatin hatin hanwa dahat pat ohe da oh pitap teinong mar dam matporhan Got oh Moh yahnap duutin kuumur potipmur.
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Ihan gur Dir Got ohwi inahatin hatin hanwa daham damdapatwi ham dam oh pitap teinong na deiyahanhe dir hapur sus da oh saporhan watah gonwi pati hatin hat pati ma hapat dahenmur.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.