Hebreus 3

Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jisas oh napanggeitin han hat pat ohoh ihan Got oh aw tei mahatdapat gurnong Gin guragur tap hat tamrein sashenmur napor orhe han naham kis nahat napapat han gur Jisas orhornongwi rum mutuh mat paptenmur. Oh Got orhe mengsi darhetip han ma hapat. Oh ap yawar hanat bok han hatin hat patim dire er gap hirmat namdapat han ma hapat dahat pati han ohoh ihan orhe danongwi rum mutuh mat paptenmur.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Oh Moses ohe Got ohe nita bap ire mutuhdapat patim kasip hat orhor pomat atamrein sasuhru hat orhor ohhe Got ohe atamreindin napdap moh atamreinpora daham kasip hat orhorwi atamreisuhru atamreipatmur.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Itait tap da atamreishe yot orhora; ap ma hapat han ohnong oh win isipsi deipti ap wanin ma pat han ohnong oh win garsi mat patiru mat orhor Jisas ohnong ap hapat hano rim win isip adaptuhur papten han hat patmur. Moses oh wanin ap pato rim orhe hrepdapat ham win garsi mat papten han hat patmur.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ap hatin oh hanip dire bes tei hapti orhor erer ma darpam napripat han oh Got orhorwimur.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses oh Got orhe ap hatin hat pati bap Got orhe nita bap ire mutuh oh Got orhe atamreindin han hat patim Got orhe komdapat ma ihtipra ohe meng oh Arpin menghe dahatin ohe da oh pinggim kasip hat orhorwi atamreisuhmur.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Moses oh be han hat patim atamreisuh hanmura; Krais orhe ma tamreipatnong oh ap nita han orhe brer hat patim orhe atamreindinnong oh pomar yah mat orhorwi atamrein sapat hanmur. Orhe ap hatin hat ma pati han bap diroh mama mihat pati bap dirmur. Dire Orhorwi inahatiprawa daham amam hat ma minhan pati da oh na gapa ham kasip hat orhorwi papayahan ama han dir orhe ap hatin hat pati bap dirmur.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Gur Got orhe nita hat pati ohoh ihan gur Nuhur na amratiprohemur daham gure da oh wan danong hatinmat kasip bok hapri. Ihapririm Yahsup ohe ritporhan ma brak matpa mengnong amranmur. Ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur.
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Gurangure ranir Isrer ire Ohe meng na amratiprohemur daham ma kasip ham kom asarisheru ire puh gurhe ihat kasip hapri. Ihir ma ihashe oh hanip timbas irat timbas mong dus sus patim Got oh dirnong na wandeipti han da oh titsi titsi namgirit dir ohe danong hatper daham nohnong trun tit da nakweireh deishemur.
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Got norhornong ma da nakweireh deishe oh ihir hanip timbas irat timbas mong oh patina norhe kasip oh pinggipatin orhor ihir Moh Got oh ihtin han tit namgihe na daham it nohnong kweireh nahashemur. Ama mong tei oh kweireh nahat orhorwi napaptin krismas 40 birhitpamur.
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Ihtin dawi hat patin Noh Maihir nohe ma dahapat danong na hama ihir wan danongwi hat sapti moho daham noh heisup deisuhmur.
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Heisup mat papatim Gur susa Kenan mong tei oh tupetiprimur ma dahat pat mong teinong oh gur eimat eimat na saprimuro por heisup ham awam akwetipmur.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Guragure ranir ihirhe ihashe ohoh ihan norhe taptem gurhe ihtin danonghe hapri. Ihan gure mutuh oh er da ham Got orhorwi inahatin hatin hanwa na daham eimat patru patepra Got ohnong kom atin da oh tarpatiprarim potahat watahat patenmur.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Watahat patim gin mama pati dik morhor er da oh dasuh nahapat ohoh ihan er da oh dasuh nahama Got ohe meng na amratin inasi nahatiprarim guragur sawa gosasara kasip goshat patenmur.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Kasip goshat patim gure rih orhor kopenat ma Ohwi inahatin hatin hanwa daham ma kasip hatpa da oh kasip hat orhorwi ma marin pati bap dirwi Krais orhorsi tap hat tamreimo pati han bap dirmur.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Noh rih ma brak matpa meng ma naporhe oh it napotiprohmur.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Got ohe meng na amrama kom asarishe bap oh de ihira. Ohra gure ranir ihir Got oh inahatiprawa dahatperhan Moses oh Isip mong oh mandama Kenan mongnong pisaporim pihip han bap ihirmur.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Gahan Got oh heisup mat papatin krismas 40 ma birhitpa han bap oh de ihira. Ama pihip bap iraire er hat saya ohe pe oh hanip timbas mong tei oh hapura sein oh timbas hatpamur.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Gahan Got oh Maihir sus atei ihir sa tupetipri ma dahat pat teinong ihir eimat eimatnap sus na tupetiprimur por awam ma akwetip oh de ihirnong awam akwetip. Ama orhe mengnong na amram sakarap deishe bap ranir ihirnong awam atuketipmur.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ihir Got orhorwi inahatin hatin hanwa na dahatperhan ihan Got ohhe Ihir matei sa tupetipri ma dahatip teinong na son inasi hatpamur. Ire ma ihtipa oh dir wamara Ihir ihtipa bap ma hapat daham am haptimur.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.