Atos 6
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH
1 Gahan Jisas ohe meng amrapti han ihir han trun ham isip hat pipari. Isip hat susa Grik ire mengtei poripti han ihirdapat Hibru ire mengtei poripti han ihirnong Gur kuu tahem ihirnong ma den pandepti oh guragure kuu tahem ihirnongwi den pomar pandeptio. Nure kuu tahem ihirnong pomar na pandeptio gosham inggoshatpari.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Inggoshatperhan Jisas orhorsi sashe han nathei han ihirdapat Got ohe meng amrapti han gur gonsi tap tei hatin potpari. Potperhan ihir tap tei hatperhan Nuhur Got ohe meng porin ohe atamreindin oh mandama deno erer ohe atamreiyahan ermur.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ihan gure mutuh amdapat beshei han dakuu Got ohe Yahsup oh ire mutuh oh kasip mat papatsi han ihirnongwi kis matinmur. Kis matperhan den erer ohe atamreindin oh ihir ha atamreingwe rim ire bes teinong mat mandatiprimur.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Mandapti nuhur Got ohsi mengitin danong hayao meng am matin ohe danong hayao hamwi pateprimur potpari.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Potperhan ihir gonsi yahwa rima iraire han beshei han ihirnong kis matpari. Ma kis matpa han ihir tit han oh Sitipen Got ohe Yahsup oh ohnong kasip mat papao Got ohe meng pomat amrao hapat han ohmur. Tit oh Pirip ohmur. Tit oh Prokoras ohmur. Tit oh Nikanor ohmur. Tit oh Timon ohmur. Tit oh Parmenas ohmur. Tit oh Nikoras ohmur. Nikoras oh Antiok aptei ma patesuh han ohmur. Oh Juda bap na hat patdapat gahan Juda hatipmur. Ama beshei han ihirnong kis matpari.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Kis deipti aposer ire mutuh oh matperhan ihir bes marima ire tamreindin ohe meng oh Got ohnong adahamtipari.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Gahan Jerusarem ap mutuh oh Got ohe meng oh nitat ap ap oh pot pisasheri. Imat pisaptin Got ohe meng amrapti han ihir trun han ham isip hat pipari. Be han ihirsi; Got orhe ap yawar hanat bok han kat han ihirsi Moh arpin meng ma hapat daham amrangopari. Ihama patesheri.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Gahan Sitipen oh Got ohe bapkei da ohsi hat patim pang buksi han hat patesuhri. Pang buksi han hat patim kuuhan ire kintei oh hanip dire na imtin hatin han oh indeio mar patenipatri.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Ihat patin kat Juda ihir Hanip hrepdapat hat na pati han ire rotu apmur poripti han Juda bap kat han ihir aprisa Sitipen ohe mengnong sakarap deingopari. Ama ihiroh Sairini mongo Areksandria mongo Sirisia mongo Esia mongo amdapat aprisa ohe mengnong sakarap deingopari.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Sakarap matperhan oh Got ohe Yahsup oh ohe mutuh pat ohoh dakuu meng potporhan ohe mengnong kinmat sakarap mar ohe mengnong amkatin ina hangopari.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Na amkatin ina hapti dasuh meng oh ohe boknong ha matingwe rim kat han ihirnong ahar ambur poprisa Gur mama han ohnong Oh Mosessi Got ihitnong dasei deipatgwermur ritinmuro pongopari. Potperhan ihir arpin ama meng oh ohe boknong deingopari.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Ohe boknong mara ama ohe pe oh sawa poripti hano kamoheimo be hano ihir amrama ohnong heisup deingopari. Heisup deipti ohnong marim pisus kaunsir hat pati han ire mutuhnong deingopari.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Deipti dasuh meng oh ohe boknong matin han kat han ihirnong ambur popingopari. Popriperhan ihir Mama han moh Got orhe ongeng mat papat ap yawarnongo dire pohon mengnongo dipwi dasei mat pisapatgwer hanmuro.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Ohe ma dasei deipat oh Nasaret aptei han Jisas oh ap yawar moh urkamat saro Moses ohe pohon meng oh amkaro hapramur ripatgwermur pongopari.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Potperhan kaunsir hat pati han ihir tongnot patimdapat Sitipen ohe rumkinnong awandeiyaoh Got ohsi pati da enser ire rumkin hatin hat patgopri.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.