Apocalipse 11
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVI
1 Gahan enser tit oh ap kis deipti kaw toh hatin oh Jon nohnong napingop. Naprisa Gin go susa Got ohe ap yawarsi; orhe apop atendeipti kwei tan ohsi kaw mohsi kis matinmur. Kis mara atei ma Got ohnong armi mar papti kuuhan ihirnong kinhei patio rim satinmur.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Kis matin oh kot ohe doho ohsi kis matipra. Kot ohe doho oh be han Got ohe tapnong na hat pati han ire ohoh ihan kis matipra. Ama ihir Jerusarem awam ap mutuh oh er mar tonggamar saya apriya haptin hayop oh 42 sutipramur. Ihan ire dohonong akis matipra. Mandatinmur.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ihir er mar tonggamar saya apriya hatwi patin timori masori hat patina 1,260 dah hatipramur. Ihir ihat orhorwi patin Got oh orhe meng pot pisapti han yot ihitnong Gin gut susa norhe meng oh pot pisonmur por ihitnong imat pison ohe inasi mar darhetipramur. Darhetporhan ihir Moh ina ruumsi er nahatin ohe meng ma hapat ha dahatingwe rim ihit saheih ham watah simbap hatin mat ara susa ihirnong Got ohe meng oh poriprimur. Poriptin ama 1,260 dah oh hatipramur napongop.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ama yot han ihit rih irat orip yotnong paham mat ma kis matpa han yot maihitnongmur. Tanggam has mar ohe bas saripti yot oh mama han yot maihitmur. Ihit dire aw pe mong pe moh ohe hanipyah hat pat han ohe kintei mamen taham ma tandeit pati han yot ihitmur.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Ihitnong garmar sutper daham ihitnong sutper ihya han ihirnong oh ite atem katdapathe irat has marasa ama mahaw ihirnonghe ihitdapat andora timbas matiprimur. Ihtin han yot ohoh ihan Ihitnong imtipera ma dahapti han ihiroh irairnong timbas hatinmat imtiprimur.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Ihit Dit Got ohe meng pot pisapti dik moh tom wandasipra. Ihan dit tom mandapnong apatper dahayahan imtin ohe kasip ohsi pati ohoh ihan apatin hatin hat patimur. Ite tit kasip oh tom uuptem marpat tomnong oh dapurkera heim tom matin inasi hat patimur. Ite tit kasip oh Dit kuuhan maihirnong ina ruumsup mohsi sutper dahayahan ama tihan tihan ina ruumsup apin ohe kasip oh itaitsi patimur.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Ama kasipsi han yot ihit meng poriptin kuu han ihir gon amratperhan ditin timbas tanggap mutuh pat han kurwah oh orhe ap tanggap mutuhdapat marasa ihitsi gusuma ohe merwi mara ihitnong sutporhan ihit haputiprimur.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Haputperhan ite sein oh itaite Hanipyah ohe irat bok sur garmar ma sutpa ap mutuh ohe mandap mutuh orhor mandatiprimur. Ama ap mutuhnong oh er apteio rim paham mengtei Sodom aptei poriyao Isip aptei poriyao haptimur.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ite sein oh mandap tei patin among among ihiro ambap ambap ihiro meng nitatsi ihiro watah nitatsi ihiro gonsi kat han ihir aprisa sein yotnong oh wamat patim Gur ite sein ohri itipri por baso pora dasei mar wamat indiprimur.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Mong mong ma pati ihir aprisa wamara Sei haputirio rima amam isipnap tit hatiprimur. Ihama mama han yot maihit kakdah han nuhurnong ina ruumsup napripti yot moh wesnap haputirio rima ihir birhimo dawar gosapriso hama wamat patina yitir dah hatiprimur. Hapti hatrip oh katket matiprimur.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Katket matperhan Got oh da it pamson ohe nah oh darhetipramur. Darhera ite mutuhnong mara mimat pamsapramur rim kis mar ihitnong pamsangop. Pamsaporhan ihit it da apris tandeingopa. Tandeitperhan ihirhe ihitnong wamara kas isip tit hangopa.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Kas isip tit hatperhan ihit amrayaoh aw tei mahatdapat kasip han mengteiwi Gin gut marono por hangop. Potporhan mahaw ire kintei orhor rian tap aw teinong rusa ruhum mandangopa.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Ihit ruptin orhor bipi isip tit apingop. Aprisa ama ap mutuhnong kat ap oh supat tohathei ap oh mandapat imat orhorwi pisangop. Imat pisusa ma sutip ihirnong 7,000 kuuhan ihirnong sungop. Sutporhan na su ihiroh kas isip tit hapti Aw tei pat Got oh arpin kasipsi pat hanmuro por armi deingopa.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Tipnerip hinhinasi matin oh gin timbas hahmura; bimrip oh imtinmat kakduup hat patmur.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Gahan bes enser oh pong poripti han oh pong potporhan noh amraoh aw tei mahatdapat kasip mengtei
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Gigoshaptin 24 han pohon ihir Got ohe rum dason tongnopti tei ma tongnot pati han bap ihir bos hamnong ham timama Got ohnong armi deingopa.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ma armi matpa oh
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Go haputpa han ihirnong dahamar satin dik hahmuro. Ihtin dik haho rim be han ihir Got oh Gin nuhurnong heisup naham nitin dik hah ma hapat daham gononghe ihirdapat heisup nahayamuro. Gin gorhe meng pot pisapti bap ihiro gorhe nita hapti bap ihiro gorhe danong ham armi nahapti bap ihiro ama gorhe natamreipti han bap winsi han bap ihirsi; win timbas han bap ihirsi ama bap ihirnong tap da yan yah mat apin dik hahmuro. Gin kakdah han bap ihirnong er da pinggit pisapti bap ihirnong timbas matin dik hahmuro
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Por armi matperhan aw tei ohe ap yawar oh dapungopa. Dapuyaoh Got ohe rit atporhan ma brak mar itpa san oh patgop. Pat hatporhan amsama gwaheiro minggihim gurir deio awnari kuro bipi apiro tom awgwe wandaso hangopa.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.