Apocalipse 11
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH
1 Gahan enser tit oh ap kis deipti kaw toh hatin oh Jon nohnong napingop. Naprisa Gin go susa Got ohe ap yawarsi; orhe apop atendeipti kwei tan ohsi kaw mohsi kis matinmur. Kis mara atei ma Got ohnong armi mar papti kuuhan ihirnong kinhei patio rim satinmur.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Kis matin oh kot ohe doho ohsi kis matipra. Kot ohe doho oh be han Got ohe tapnong na hat pati han ire ohoh ihan kis matipra. Ama ihir Jerusarem awam ap mutuh oh er mar tonggamar saya apriya haptin hayop oh 42 sutipramur. Ihan ire dohonong akis matipra. Mandatinmur.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Ihir er mar tonggamar saya apriya hatwi patin timori masori hat patina 1,260 dah hatipramur. Ihir ihat orhorwi patin Got oh orhe meng pot pisapti han yot ihitnong Gin gut susa norhe meng oh pot pisonmur por ihitnong imat pison ohe inasi mar darhetipramur. Darhetporhan ihir Moh ina ruumsi er nahatin ohe meng ma hapat ha dahatingwe rim ihit saheih ham watah simbap hatin mat ara susa ihirnong Got ohe meng oh poriprimur. Poriptin ama 1,260 dah oh hatipramur napongop.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Ama yot han ihit rih irat orip yotnong paham mat ma kis matpa han yot maihitnongmur. Tanggam has mar ohe bas saripti yot oh mama han yot maihitmur. Ihit dire aw pe mong pe moh ohe hanipyah hat pat han ohe kintei mamen taham ma tandeit pati han yot ihitmur.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Ihitnong garmar sutper daham ihitnong sutper ihya han ihirnong oh ite atem katdapathe irat has marasa ama mahaw ihirnonghe ihitdapat andora timbas matiprimur. Ihtin han yot ohoh ihan Ihitnong imtipera ma dahapti han ihiroh irairnong timbas hatinmat imtiprimur.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Ihit Dit Got ohe meng pot pisapti dik moh tom wandasipra. Ihan dit tom mandapnong apatper dahayahan imtin ohe kasip ohsi pati ohoh ihan apatin hatin hat patimur. Ite tit kasip oh tom uuptem marpat tomnong oh dapurkera heim tom matin inasi hat patimur. Ite tit kasip oh Dit kuuhan maihirnong ina ruumsup mohsi sutper dahayahan ama tihan tihan ina ruumsup apin ohe kasip oh itaitsi patimur.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ama kasipsi han yot ihit meng poriptin kuu han ihir gon amratperhan ditin timbas tanggap mutuh pat han kurwah oh orhe ap tanggap mutuhdapat marasa ihitsi gusuma ohe merwi mara ihitnong sutporhan ihit haputiprimur.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Haputperhan ite sein oh itaite Hanipyah ohe irat bok sur garmar ma sutpa ap mutuh ohe mandap mutuh orhor mandatiprimur. Ama ap mutuhnong oh er apteio rim paham mengtei Sodom aptei poriyao Isip aptei poriyao haptimur.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Ite sein oh mandap tei patin among among ihiro ambap ambap ihiro meng nitatsi ihiro watah nitatsi ihiro gonsi kat han ihir aprisa sein yotnong oh wamat patim Gur ite sein ohri itipri por baso pora dasei mar wamat indiprimur.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Mong mong ma pati ihir aprisa wamara Sei haputirio rima amam isipnap tit hatiprimur. Ihama mama han yot maihit kakdah han nuhurnong ina ruumsup napripti yot moh wesnap haputirio rima ihir birhimo dawar gosapriso hama wamat patina yitir dah hatiprimur. Hapti hatrip oh katket matiprimur.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Katket matperhan Got oh da it pamson ohe nah oh darhetipramur. Darhera ite mutuhnong mara mimat pamsapramur rim kis mar ihitnong pamsangop. Pamsaporhan ihit it da apris tandeingopa. Tandeitperhan ihirhe ihitnong wamara kas isip tit hangopa.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Kas isip tit hatperhan ihit amrayaoh aw tei mahatdapat kasip han mengteiwi Gin gut marono por hangop. Potporhan mahaw ire kintei orhor rian tap aw teinong rusa ruhum mandangopa.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Ihit ruptin orhor bipi isip tit apingop. Aprisa ama ap mutuhnong kat ap oh supat tohathei ap oh mandapat imat orhorwi pisangop. Imat pisusa ma sutip ihirnong 7,000 kuuhan ihirnong sungop. Sutporhan na su ihiroh kas isip tit hapti Aw tei pat Got oh arpin kasipsi pat hanmuro por armi deingopa.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Tipnerip hinhinasi matin oh gin timbas hahmura; bimrip oh imtinmat kakduup hat patmur.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Gahan bes enser oh pong poripti han oh pong potporhan noh amraoh aw tei mahatdapat kasip mengtei
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Gigoshaptin 24 han pohon ihir Got ohe rum dason tongnopti tei ma tongnot pati han bap ihir bos hamnong ham timama Got ohnong armi deingopa.
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Ma armi matpa oh
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Go haputpa han ihirnong dahamar satin dik hahmuro. Ihtin dik haho rim be han ihir Got oh Gin nuhurnong heisup naham nitin dik hah ma hapat daham gononghe ihirdapat heisup nahayamuro. Gin gorhe meng pot pisapti bap ihiro gorhe nita hapti bap ihiro gorhe danong ham armi nahapti bap ihiro ama gorhe natamreipti han bap winsi han bap ihirsi; win timbas han bap ihirsi ama bap ihirnong tap da yan yah mat apin dik hahmuro. Gin kakdah han bap ihirnong er da pinggit pisapti bap ihirnong timbas matin dik hahmuro
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Por armi matperhan aw tei ohe ap yawar oh dapungopa. Dapuyaoh Got ohe rit atporhan ma brak mar itpa san oh patgop. Pat hatporhan amsama gwaheiro minggihim gurir deio awnari kuro bipi apiro tom awgwe wandaso hangopa.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.