Apocalipse 11
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ACF
1 Gahan enser tit oh ap kis deipti kaw toh hatin oh Jon nohnong napingop. Naprisa Gin go susa Got ohe ap yawarsi; orhe apop atendeipti kwei tan ohsi kaw mohsi kis matinmur. Kis mara atei ma Got ohnong armi mar papti kuuhan ihirnong kinhei patio rim satinmur.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Kis matin oh kot ohe doho ohsi kis matipra. Kot ohe doho oh be han Got ohe tapnong na hat pati han ire ohoh ihan kis matipra. Ama ihir Jerusarem awam ap mutuh oh er mar tonggamar saya apriya haptin hayop oh 42 sutipramur. Ihan ire dohonong akis matipra. Mandatinmur.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ihir er mar tonggamar saya apriya hatwi patin timori masori hat patina 1,260 dah hatipramur. Ihir ihat orhorwi patin Got oh orhe meng pot pisapti han yot ihitnong Gin gut susa norhe meng oh pot pisonmur por ihitnong imat pison ohe inasi mar darhetipramur. Darhetporhan ihir Moh ina ruumsi er nahatin ohe meng ma hapat ha dahatingwe rim ihit saheih ham watah simbap hatin mat ara susa ihirnong Got ohe meng oh poriprimur. Poriptin ama 1,260 dah oh hatipramur napongop.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Ama yot han ihit rih irat orip yotnong paham mat ma kis matpa han yot maihitnongmur. Tanggam has mar ohe bas saripti yot oh mama han yot maihitmur. Ihit dire aw pe mong pe moh ohe hanipyah hat pat han ohe kintei mamen taham ma tandeit pati han yot ihitmur.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ihitnong garmar sutper daham ihitnong sutper ihya han ihirnong oh ite atem katdapathe irat has marasa ama mahaw ihirnonghe ihitdapat andora timbas matiprimur. Ihtin han yot ohoh ihan Ihitnong imtipera ma dahapti han ihiroh irairnong timbas hatinmat imtiprimur.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ihit Dit Got ohe meng pot pisapti dik moh tom wandasipra. Ihan dit tom mandapnong apatper dahayahan imtin ohe kasip ohsi pati ohoh ihan apatin hatin hat patimur. Ite tit kasip oh tom uuptem marpat tomnong oh dapurkera heim tom matin inasi hat patimur. Ite tit kasip oh Dit kuuhan maihirnong ina ruumsup mohsi sutper dahayahan ama tihan tihan ina ruumsup apin ohe kasip oh itaitsi patimur.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Ama kasipsi han yot ihit meng poriptin kuu han ihir gon amratperhan ditin timbas tanggap mutuh pat han kurwah oh orhe ap tanggap mutuhdapat marasa ihitsi gusuma ohe merwi mara ihitnong sutporhan ihit haputiprimur.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Haputperhan ite sein oh itaite Hanipyah ohe irat bok sur garmar ma sutpa ap mutuh ohe mandap mutuh orhor mandatiprimur. Ama ap mutuhnong oh er apteio rim paham mengtei Sodom aptei poriyao Isip aptei poriyao haptimur.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 Ite sein oh mandap tei patin among among ihiro ambap ambap ihiro meng nitatsi ihiro watah nitatsi ihiro gonsi kat han ihir aprisa sein yotnong oh wamat patim Gur ite sein ohri itipri por baso pora dasei mar wamat indiprimur.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Mong mong ma pati ihir aprisa wamara Sei haputirio rima amam isipnap tit hatiprimur. Ihama mama han yot maihit kakdah han nuhurnong ina ruumsup napripti yot moh wesnap haputirio rima ihir birhimo dawar gosapriso hama wamat patina yitir dah hatiprimur. Hapti hatrip oh katket matiprimur.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Katket matperhan Got oh da it pamson ohe nah oh darhetipramur. Darhera ite mutuhnong mara mimat pamsapramur rim kis mar ihitnong pamsangop. Pamsaporhan ihit it da apris tandeingopa. Tandeitperhan ihirhe ihitnong wamara kas isip tit hangopa.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Kas isip tit hatperhan ihit amrayaoh aw tei mahatdapat kasip han mengteiwi Gin gut marono por hangop. Potporhan mahaw ire kintei orhor rian tap aw teinong rusa ruhum mandangopa.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ihit ruptin orhor bipi isip tit apingop. Aprisa ama ap mutuhnong kat ap oh supat tohathei ap oh mandapat imat orhorwi pisangop. Imat pisusa ma sutip ihirnong 7,000 kuuhan ihirnong sungop. Sutporhan na su ihiroh kas isip tit hapti Aw tei pat Got oh arpin kasipsi pat hanmuro por armi deingopa.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Tipnerip hinhinasi matin oh gin timbas hahmura; bimrip oh imtinmat kakduup hat patmur.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Gahan bes enser oh pong poripti han oh pong potporhan noh amraoh aw tei mahatdapat kasip mengtei
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Gigoshaptin 24 han pohon ihir Got ohe rum dason tongnopti tei ma tongnot pati han bap ihir bos hamnong ham timama Got ohnong armi deingopa.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ma armi matpa oh
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 Go haputpa han ihirnong dahamar satin dik hahmuro. Ihtin dik haho rim be han ihir Got oh Gin nuhurnong heisup naham nitin dik hah ma hapat daham gononghe ihirdapat heisup nahayamuro. Gin gorhe meng pot pisapti bap ihiro gorhe nita hapti bap ihiro gorhe danong ham armi nahapti bap ihiro ama gorhe natamreipti han bap winsi han bap ihirsi; win timbas han bap ihirsi ama bap ihirnong tap da yan yah mat apin dik hahmuro. Gin kakdah han bap ihirnong er da pinggit pisapti bap ihirnong timbas matin dik hahmuro
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Por armi matperhan aw tei ohe ap yawar oh dapungopa. Dapuyaoh Got ohe rit atporhan ma brak mar itpa san oh patgop. Pat hatporhan amsama gwaheiro minggihim gurir deio awnari kuro bipi apiro tom awgwe wandaso hangopa.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.