1 Tessalonicenses 3
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARA
1 Nuhur gurnong wanahayaneng daham pitning isip hama Gin Sairas nuhut Atenis aptei morhor inpera.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Ma am hat patinong oh nuhur rih gursi tap hat patin orhor Dir Got ohe danong hat sapti ohe pe oh kat ihirdapat ruumsup naham inahatiprimur ginapotirimur. Gin nure ma ginapongweri meng oh arpin mama tarpapat ohmur.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Nuhur Arpin tarpa ma hapat. Ihan ire Got ohe danong hatiri ohe da oh Satan oh aprisa ihirnong kis mar wan danong mara nure ma tamrein indiri oh wa matirde. Ire Got ohe danong hat pati da oh kinhat patie dahah da oh isip nahatporhan nuhut Timoti ohnong Go kapkap sus ire Got ohe danong hat pati da oh kinhat patio rim wandeipat it apris nuhutnong meng am nahatinmur pora ama nadarhetiri ohmur.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Gahan Timoti oh gin orhor it apris nuhutnong Tesaronaika ihir ire Got ohe danong hat ma pati dao arwapnanah ihirnong bopor mar da apripti dao oh yah hat kasip hat orhorwi patingwerimur. Ihat patima gutnonghe yah han yoto rim da nat patingwerimur. Ihat da nat patim gutdapathe ihirnong wamtiprinengo dahat patiru hat orhor ihirdapathe gutnong wanahatiproheneng dahat patingwerimur napor ama yah meng oh napotporhan nute dahe amam ham da yah hatirimur.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Nute da ma amam ham yah hatiri oh ruumsup naham batbet napin pati dus orhor gure ihat Got ohe danong hat pati da oh kasip hat orhor patimur oh ritporhan nuranur tap hat ina pang ham da yah hatirimur.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ihat ina pang ham ma da yah hatiri oh nuhur rih bopor amkat patimur. Gin ihir Hanipyah orhe tapnong hat ma pati ohe pe oh kasip hat patimur ritporhan gin nute dahe masas yahnap hat patimur.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Gur ihat ma pati ohe pe oh Got orhorsi patin nuhurnong amam isip nahat napapatin orhornong wes potin da oh isip hat pat ohoh ihan kinhat mutuh gatmar mandama weso na poriprohe.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Weso pot patin dus orhor nuhur apris gurnong wanahatin ohe da oh isip namkat pat ohoh ihan kwitem timbas mong da timbas dipwi Got ohnong At Gota. Nure ihirnong wamar son ohe mandap oh namanhetinmur. Namanherit nuhur sus wamaro ire gorhe danong hat pati ohe da oh hatip hat patihanhe meng pomat pora kasip maro hatpera por dipwi mandap namanhetina por dahamar patimur.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Nuhur dire At Gotsi Hanipyah Jisas ihitnong Gut nure Tesaronaika ihirnong sus wamtin ohe mandap oh manhema namamen matinmur rim gutnong dahanahayamur.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Tit ma dahanahaya oh Hanipyah Jisas go Tesaronaika aptei pati kuuhan iraire bopor gosham da gosaprishen dao kuuhan ihirnong da apris bopor deipti ohe dao oh nure ihirnong isipnap bopor mar apripti da hatin mat orhor ire danonghe imat aisip mat paptenmur.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Aisip mat paptim ire danong akasip mara yahnap ongengnap mat paptenmur. Imat apapatdapat gorhe it apris gorhe nita bap kuuhan ihirnong ambura Got orhe kinteinong ma matipra oh ama yahnap ongeng mat papat da ohsi hat patina ire boknong matin meng timbas hat patin orhor Got orhe kinteinong yah mat orhor matinmur por nadahandeiptimur.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.