1 Tessalonicenses 1

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Poro Sairaso Timotio nuhur Tesaronaika aptei Got orhe nita hat pati sios gurnong mama brak mat nasariya ohmur. Nuhur Gur diradire at Gotsi; Hanipyah Jisas Krais ihitsi tap hat patio rim Gin Got go gorhe damdapat yah matpora daham ma yah deipat da ohsi; manap gosham yah hat paten da ohsi mar paptenmur por nadahandeiptimur.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Nure dipwi At Got ohnong ma dahandeipti oh gur yah hat patio rim nuhur Got ohnong weso por gure ma ihat paten ohe meng oh nadahandeiptimur.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nure Got ohnong weso por ma nadahandeipti ohe duuptei oh mamaru hat patmur. Gure tit ma ihat pati oh ohnong Ohwi inahatin hatin hanwa ma dahapti ohe pe oh guragur kasip ham yah hat ma sapti ohmur. Tit ma ihat pati oh hanip ihirnong ma bopor mat papti ohe pe oh kasip hat orhor panggeimo hat ma pati ohmur. Tit oh gur diradire Hanipyah Jisas Krais oh apriprawa daham minhan ma pati ohe pe oh gur ama kasip hat pati ohmur. Gur ihat patio rim nuhur Got ohnong weso por nadahandeiptimur.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nure taptem bapa. Nuhur am hat patimur. Got oh orhe damdapat orhor gurnong bopor nahama Maihirnong norhe nita bap matpora daham orhe nita bap nahat napapatmur.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Norhe nita bap matiprawa daham kis nahat napapat tei ohoh ihan nuhur apris gurnong ma meng napotiri oh be meng hatin mat na napotirimur. Got orhe Yahsup ohe kasip oh nure mutuh am nahat napapatin ama ohe kasip ohsi nahat napapatin ohoh ihan nuhur meng oh napotperhan gur amrama Arpinnap ma hapat dahatirimur. Nure apris meng napor napanggeitin da namgit ma indiri oh gur am hat patimur.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Napanggeit napaptin gurhe meng amrama Hanipyah ohsi nure ma kat han ihirdapat inahatperhan amam hat ma saptiru gurhe dinahama amaru hat orhor pirimur. Gur ihat ma piri oh ina ruumsup isip daripti dus orhor Got orhe Yahsup oh gurnong amam dasi nahatporhan amam ham meng oh dar amam hat pirimur.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Amam ham meng dar ma kasip hatiri oh Masedonia mongo Akaia mongo ama Got orhe danong hat pati ihirnong gure yah da oh pinggitin dasi ham pinggitirimur. Pinggitperhan ihir am hatirimur.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ma am hatiri oh Masedonia mongo Akaia mongo ama pati han ihirwi na am hatirimur. Gure bokdapat Hanipyah orhe meng ohsi; gure Got ohe danong hat pati da ohsi tarpama mong mong oh gonsi saporhan ihir amrama am haptimur. Gin gure Got ohe danong hatin da oh am hatiri tei ohoh ihan nuhur ihirnong na potiprohemur.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Mong mong ama ihir am hama gure boknong ma ripti meng oh mamaru hat riptimur. Ihirdapat oh Tesaronaika gure boknong ihir Got ohe nita bap ma pati ihir Poro ihir Tesaronaika apteinong saperhan ihir amam da tei orhor ambutiriri. Amburipti meng amram dasuh got apsupnong mandatiriri. Mandama arpin Got patesuhru patru patepra han orhe han ham atamreinpera daham orhe atamrein han bap hatiriri.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Hapti gin orhe brer Jisas oh haputporhan it Got orhor pamsuhup han oh Got orhe heisup nahatipra da dat namdapat han oh aw teidapat apriprawa. Ihan ama apripra hannong oh dir minhan patepera daham minhan patiri. Among among pati han bap ihir meng oh gure boknong naham imat naporiptimur.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.