1 Coríntios 2
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARC
1 Nohanhera. Noh rih Got orhe reman paptesuh meng ma napot indip oh gur nohnong Moh dakuu han yah hat meng naporpat han ma hapat ha napotingwe rim noh gurnong meng napot na indipmur.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Nohe gurnong meng napot ma indip oh Noh sus ire mutuh ma indipra oh wan danong na hatiprawa. Jisas Krais ohe irat bok sur garmatperhan haputip ohe danongwi hat patdapat pot indiprawa daham noh gure patinong apris napot indipmur.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Nohe gurnong ma napot indip oh noh Norhe ina moh gapa hat pat ohoh ihan ihirnong meng oh pomat na potiprohkin daham kas ham ina bupat orhor gurnong meng naporisuhmur.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Imat ma napot indip oh Noh dakuu han ire dakuu meng yah mat napotperhan dakuu meng naporiya moh arpinnapkin ma dahaptiru ha hatingwe rim noh gurnong na napot indipmur. Nohe ma napot indip oh Yahsup ohe kasip oh arpinhe dahatin ohe da oh namgitporhan arpinhe ha dahatingwe rim ama orhe kasip da ohsi gurnong napot indipmur.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Got orhe kasip oh namgit napapat ohe pe oh arpinhe ha dahatingwe rim noh gurnong imat napot indipmur.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Noh dakuu meng hatin mat na naporpat orhora; dakuu meng naporpatmur. Dakuu meng ma naporpat oh kakdah morhe dakuu han ire ripti dakuu mengo kakdah mohe kakhan timbas hatin han ire mengo ama ihtin dakuu meng oh na naporpatmur. Got orhe meng oh dakuu meng ohoh ihan Got orhe dakuu yah meng orhorwi Got ohe danong hatin ohe da oh hanip yah hatin hat pati han bap gurnongwi naporpatmur.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Got orhe dakuu yah meng ma naporpat oh rih orhor mong na darpat patin orhor Kaput noh ihirnong mimat yah da apris pitap matiprawa daham reman paptesuh dakuu meng orhor naporpatmur.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ama reman paptesuh dakuu mengnong kakhan ihirhe wamtinnong oh wamtipa orhora; dahatinnong oh na dahatpamur. Ihir dahatpaneng diradire Hanipyah yahnap dasi hat pat han ohnong na sutpanengmur. Na dahatpa ohoh ihan ohnong sutpamur.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 — ausente —
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 — ausente —
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Hanip dir tit han ohe da asoh wamar am hat patida. Basra. Ama han orhe damdapat orhor orhe danong am hat patmur. Ama ihat patru hat orhor dir Got orhe pat da oh na am hat patimur. Orhe Yahsup orhordapatwi am hat patmur. Am hat patdapat Got orhe da oh dirnong namgim am nahapatmur.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Dir ihat pati ohoh ihan hanip dire Got ohe danong ma am hapti oh kakdah mohe hanip diradire dahapti da ohsi Got orhe danong na am haptimur. Got oh orhe Yahsup ohnong Go norhe damdapat ihirnong be apripat yah da moh ihirnong pinggim am matinmur por darhetporhan orhe Yahsup oh apris dirnong ama da oh namgim am nahapatmur.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Orhor imat namgim am nahapat ohoh ihan dir kakdah mohe dakuu hat sapti da ohsi Got ohe danong namgim am nahatporhan dir Got oh ihat pat hanmur poriptida. Basra. Got orhe Yahsup oh namgim am nahatporhan orhe namgipat ohe da meng oh Yahsup oh ire da mutuh ma patisi han ihirnong pomat por am deiptimur.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Yahsup oh ire mutuhnong na patisi ihiroh orhe namgim am nahapat meng moh ihir amram na datin ina hat patimur. Ihat na datin ina hat pati ohoh ihan Moh da timbas na dahatin meng tit naporiya ma hapat dahaptimur. Yahsup ohe namgim am nahapat da oh orhorwi am nahatporhan am hapti ohoh ihan Yahsup oh ire mutuh ti na patisi han ihiroh dahatinheri na dahaptimur.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Yahsup oh dire mutuh patisi han bap diroh Yahsup orhor patin oh erer oh dir sama am haptimur. Ihat pati han dirnonghe be han ihirdapat dirnong nasam Maihir ihtin han bap hat patihe daham nasatiproheda. Basra. Imat na nasatiprohemur.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Ihir imat na nasatin hatin hat patimur ritporhan ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.