Tiago 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 — ausente —
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 — ausente —
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 — ausente —
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 — ausente —
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 — ausente —
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Pegih neh, ahpim ni‑wehm wohochuddam, am g wabsh wo s‑e tahtk ch nenida mat ep wo jiwia g t‑kownalig Jesus Christ. Am g wo neid mo has masma nenida g eshdam g juhki mat wo i wuhsh g eshaj.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Mt hab waꞌap s‑e tahtkk ch wo nenidad ch am wo si e gewkemhu no pi e aihim mat ep wo jiwia g geꞌechu t‑kownalig.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 E o nahtokch mat hab wo juh g lodaita.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Am g wo i ha chegito g Jiosh haꞌichu i tashogiddam. Hegam ash wa s‑e tahtk ch nakog g e‑shoꞌigdag. Kumt am ha oidk hab wo chum masmak
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 nam pi s‑mahch mo g Jiosh ab ha mahkch g s‑ap tahhadkam. Hegai kelibad mash hab chehgig Job ash hab waꞌap s‑e tahtk ch nakog g e‑shoꞌigdag. Tsh g Jiosh am hahawa wehhejed geꞌe haꞌichu i apꞌech. Id o am t‑chehgidch mo si s‑t‑hoꞌigeꞌid ch si pihk e elid t‑hekaj.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Am g hab wabsh wo juhni mamt haschu hedai wo i ha ahgi mamt hab wo juh. Pi o apꞌe mams wabsh chum hekid wo i gewkadch g e‑neꞌoki am chehchegch g Jiosh. Jiosh at wo em‑lodai mamtp hab wo e juh.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Nam am hu haꞌi haꞌichukaj i e kudut? Pegih, e g wo hoꞌigeꞌidahun.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Nam am hu haꞌi kokꞌo? Bo chum mahs mamt ab wo i ha wai hegam mo am d geꞌeged em‑shahgid. T hegam ab wo em‑huhu g e koꞌadam a‑saidihkaj k wo e hoꞌigeꞌidahu em‑wehhejed
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 s‑wohochudch mat g Jiosh wo em‑doaj. Kut woho hab wo e juh.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kumt heg hekaj ab aꞌai wo e ahgi g pi ap e‑chuꞌijig k wo e hoꞌigeꞌidahu aꞌai e wehhejed. T wo em‑doaj g Jiosh. Muꞌi at haꞌichu hab wo ha juni g Jiosh hegam mat ab wo tahnid ch d wo s‑apꞌekam oꞌodhamk.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Heg at hekaj hab e juh mash haschu g Elijabad ab tahni g Jiosh. Heg ash d wabsh oꞌodham ch ab si tai g Jiosh mat hab wo juh mat pi wo ha juhkad. Kush wa woho pi ha juhk giꞌik aꞌahid ab.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Kutsh ab hahawa tai g Jiosh mat wo juh. Kutsh hahawa juh. Tsh ab i wuhsh g haꞌichu bahidag ab amjed g jewed kahchim.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.