Tiago 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 — ausente —
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 — ausente —
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 — ausente —
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 — ausente —
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 — ausente —
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Pegih neh, ahpim ni‑wehm wohochuddam, am g wabsh wo s‑e tahtk ch nenida mat ep wo jiwia g t‑kownalig Jesus Christ. Am g wo neid mo has masma nenida g eshdam g juhki mat wo i wuhsh g eshaj.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Mt hab waꞌap s‑e tahtkk ch wo nenidad ch am wo si e gewkemhu no pi e aihim mat ep wo jiwia g geꞌechu t‑kownalig.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 E o nahtokch mat hab wo juh g lodaita.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Am g wo i ha chegito g Jiosh haꞌichu i tashogiddam. Hegam ash wa s‑e tahtk ch nakog g e‑shoꞌigdag. Kumt am ha oidk hab wo chum masmak
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 nam pi s‑mahch mo g Jiosh ab ha mahkch g s‑ap tahhadkam. Hegai kelibad mash hab chehgig Job ash hab waꞌap s‑e tahtk ch nakog g e‑shoꞌigdag. Tsh g Jiosh am hahawa wehhejed geꞌe haꞌichu i apꞌech. Id o am t‑chehgidch mo si s‑t‑hoꞌigeꞌid ch si pihk e elid t‑hekaj.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Am g hab wabsh wo juhni mamt haschu hedai wo i ha ahgi mamt hab wo juh. Pi o apꞌe mams wabsh chum hekid wo i gewkadch g e‑neꞌoki am chehchegch g Jiosh. Jiosh at wo em‑lodai mamtp hab wo e juh.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Nam am hu haꞌi haꞌichukaj i e kudut? Pegih, e g wo hoꞌigeꞌidahun.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Nam am hu haꞌi kokꞌo? Bo chum mahs mamt ab wo i ha wai hegam mo am d geꞌeged em‑shahgid. T hegam ab wo em‑huhu g e koꞌadam a‑saidihkaj k wo e hoꞌigeꞌidahu em‑wehhejed
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 s‑wohochudch mat g Jiosh wo em‑doaj. Kut woho hab wo e juh.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kumt heg hekaj ab aꞌai wo e ahgi g pi ap e‑chuꞌijig k wo e hoꞌigeꞌidahu aꞌai e wehhejed. T wo em‑doaj g Jiosh. Muꞌi at haꞌichu hab wo ha juni g Jiosh hegam mat ab wo tahnid ch d wo s‑apꞌekam oꞌodhamk.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Heg at hekaj hab e juh mash haschu g Elijabad ab tahni g Jiosh. Heg ash d wabsh oꞌodham ch ab si tai g Jiosh mat hab wo juh mat pi wo ha juhkad. Kush wa woho pi ha juhk giꞌik aꞌahid ab.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Kutsh ab hahawa tai g Jiosh mat wo juh. Kutsh hahawa juh. Tsh ab i wuhsh g haꞌichu bahidag ab amjed g jewed kahchim.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.