Tiago 1
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ
1 Ni-wehm oꞌodham mam an aꞌai jejewed ch ed kih:
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 Am g wabsh wo si s-ap e tahtkkad mat hekid ab wo em-aꞌahe g shoꞌigdag.
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 — ausente —
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 — ausente —
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 Haꞌijj amtp hems haꞌichu pi amichud. Kuni am em-ahgid mamt ab wo tai g Jiosh g amichudadag. T ab wo i em-mah. Jiosh o si s-baꞌama ab ha mamka g hemajkam mo haschu i tatchua ch pi ha kehꞌid.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 Mt wabshaba hemho wa wo s-wohochudad mat hab wo em-juni g Jiosh mam haschu ab i tahni. Hegam mo pi wohochud at wabsh haꞌichukaj wo e kudu hab sha masma mat g shuhdagi g hewelkaj wo e kudut k an aꞌai has wo e wuad.
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Idam at g Jiosh pi am hu hab wo ha juni mat haschu ab wo i tai
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 no pi pi am hu shelinim wawani g ha-wohochudadag.
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 Chum achs hems haꞌijj d shoꞌigkam ch eda wo chum si s-ap t-tahtkkad nat pi t-doꞌibia g Jiosh.
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 Kut g s-kakais hab waꞌap wo chum si s-ap e tahtkkad e doꞌibiak. Jiosh o am wehs t-wepo t-haꞌichuchud. S-kakais at haꞌas s-hohtam gam hu hab wo i e juh mat g shoꞌigkam.
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 T g si s-has haꞌichu hab ha-juni wo huhug hab sha masma mat g haꞌichu wuhshanig wo huhug mat hekid wo gaksh g jewed am s-toni k ed.
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 Tt wo si s-ap t-tahtkk matt hekid s-ap ab wo nako g t-shoꞌigdag. Ab o t-mahkch g Jiosh g wechij doakag ahchim mach ab si tatchua ch am wo i t-wahpki e-kihdag ed matt hekid wehs wo gahi wuwha g t-aꞌappemadag.
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Pi g hab wo shaꞌi chehꞌi mas g Jiosh hab chum em-wua mamtp wo sha pi ap nako g e-aꞌappemadag k hab wo juh g pi apꞌekam. Jiosh o pi hekid hab wua g pi apꞌekam ch pi hedai hab chum ha wua mas hab wo juh g pi apꞌekam.
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 — ausente —
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 — ausente —
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Haꞌi o chum ha iattogid ch hab chechꞌe mo g pi apꞌekam ab d Jiosh amjedkam. Pi g ab hu wo shaꞌi ha wohochud, ahpim ni-wehm wohochuddam.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Jiosh at s-kehg nahto wehs haꞌichu. K wehs s-kehgaj hegai mo ab t-mahkch. Tash ch mashad ch huhuꞌu hebaichuj pi ab hu t-mahkch g tonlig no pi g jewed e nodgid. K wabshaba g Jiosh pi hekid gawul e wua ch chum hekid tonlidch g t-chegitoidag g wohokamkaj.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Jiosh at am i t-tashogi g wohokam. Kutt ab i s-wohoch. T hekaj ab i t-gawulkad k ab i t-mah g wechij doakag matt d wo aꞌaligajk.
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Pi g wo s-e hohtkid mamt haꞌichu hab wo chei. Baꞌich o i s-apꞌe mamt wo haꞌichu kaihamad.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 Pi at hab masma wo i e apꞌech g pi em-apꞌedag. Jiosh at am wo waꞌi apꞌech g pi t-apꞌedag.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Gam g hu hab wo i juhni wehs haꞌichu mo s-bihtagi am em-chegitoi ed ch am em-doakag ed. Ab g wabsh wo i e shoꞌigchud Jiosh wui k ab wo i s-wohoch g haꞌichu ahgaj. Kut heg hekaj wo em-doꞌibia.
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Pi g am wo hejel e iattogidad mamt wabsh wo kaihamad g Jiosh haꞌichu ahga ch eda pi am hu hab wo junihid.
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 Jiosh oꞌohana o hab sha masma mo g neidakud matt heg eda ab wo i t-neid k wo cheh mo haschu pi kehg hab mahs am t-doakag ed.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 Pi g gam hu wabsh wo hihim pi am hu i chegitok mo has mahs g em-doakag
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 k wabshaba am wo si oidahid g Jiosh haꞌichu ahga ch am hab wo junihid. T g Jiosh ab wo si i s-em-hoꞌigeꞌid k ab wo i em-wehmt wehs haꞌichu hab em-juni ed. Kut g haꞌichu ahgaj ab wo i em-wuwhas pi apꞌekam t amjed.
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 Hegam mo hedai hab kaij mo d Jiosh wohochuddam ch eda wo pi ap neneokad o wabsh hejel e iattogid. K g ha-himdag pi haꞌichu wehhejed s-kehgajk.
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 Bo d elidag g Jiosh mat g t-wohochudadag haꞌichu wehhejed wo s-kehgajk. Hemho wa att wo si t-nuhkudad mat pi wo t-padch g jewed t ab haꞌichu. Kut hab ep wo t-juh g t-wohochudadag matt haꞌichukaj wo i ha wehmajk hegam mo d heheꞌejel wihpkam uꞌuwi ch aꞌal. T hab pi wo e shoꞌigchudad.
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.