Romanos 6
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Pegih, tp hems haꞌi hab wo chei matt hig baꞌich am hab wo i junihid g pi apꞌekam. T g Jiosh baꞌich wo i s‑t‑hoꞌigeꞌel.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 K eda pi hab shaꞌi chum mahs machs am hab wo junihid g pi apꞌekam. Am att i dagito g pi apꞌekam. K pi am hu hahawa ha gewkdag t‑dahm. Id o heg wa wepo matt heki hu muh natt pi pi hab hahawa ep wo junihid g pi apꞌekam.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Ab att t‑chehgi g t‑pahl wakonakaj matt ab i t‑hemakoj Jesus Christ wehm. K heg wa wepo matt am wehmaj muh natt pi ab i t‑hemakoj heg wehm mat muh.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 T‑pahl wakona o wepogidas matt wehmaj ged hu t‑hiash am i muhk. T g Jiosh ab i t‑mah g wechij doakag heg hekaj si geꞌe e‑gewkdag mat hekaj ab i wamigi g Christ muhkig amjed.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Ab att i t‑hemakoj heg wehm mat am t‑wehhejed muh. Kut hekaj ab t‑mah g wechij doakag. Id o wepo masma matt am wehmaj koꞌo k wehmaj ep t‑chechegito.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Am att i dagito g heki hu t‑doakag. Kut hab gam hu hab i e juh g pi ap t‑tatchui. K pi an hu hahawa t‑wulshch g pi apꞌekam.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Nat hig hab ep wo juh g pi apꞌekam hegai mat heki hu muh? Pegih, tt ahchim hab wa masma am i dagito g pi apꞌekam ab i s‑wohochudk mat g Christ am t‑wehhejed muh.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Heg muhkig o d t‑muhkig no pi d t‑namkidadag. Id att ab i s‑wohoch. T g Jiosh heg hekaj ab t‑mah g wechij doakag k ab wo i t‑wuwhas muhkig amjed hab masma mat hab juh g Christ.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Pi at hekid ep wo muh g Christ mat wa uhpam ep e chegito. Muhkig o pi am hu dahm gewkdag.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Hemho at muh mat wo kuhgi g pi apꞌekam gewkdag am t‑dodakag ed k ep e chegito k hemuch d doakam wehhejed g Jiosh.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Pegih, mt wo chum kuhgi g pi apꞌekam e‑dodakag ed k d wo dodakamk wehhejed g Jiosh ab i e hemakochudk g Jesus Christ wehm.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Pi g wo hiwgidad g pi apꞌekam mas am ep wo i chikp g em‑doakag mamt hekaj hab wo juh g pi ap e‑tatchui.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Wehs amt am wo i e‑dagito Jiosh wui namsh pi d e doꞌibiakam ab amjed g muhkig. T am haha wo i em‑hekaj g Jiosh mamt am hab wo junihid g s‑apꞌekam. Pi g wo shaꞌi e hiwgid mas wo em‑hekaj g pi apꞌekam has i masma.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Heki ach hu ab wecho g chehanig ch wabshaba hemuch edgid g Jiosh hemajimatalig ch hab pi hab wo chum junihid g pi apꞌekam.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Pegih, t hahawa pi ab hu haꞌichu wo t‑abch g chehanig nat pi g Jiosh ab s‑t‑hoꞌigeꞌid k t‑doꞌibia. Kutp hems heg hekaj haꞌi hab wo elidad mat am hab wabsh wo i junihid g pi apꞌekam.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 T wabshaba g pi apꞌekam an wo ha uꞌukchid matp hab wo junihid. T g Jiosh s‑koꞌokam ab wo ha namkid. Ab amt wo s‑wohog elidad g Jiosh. T heg am wo i em‑apꞌech e wehhejed.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Pi apꞌekam o wa an em‑uꞌukch. Kumt wabshaba ab i s‑wohoch g wohokam ab amjed g Jiosh. Kuni id hekaj ab si hoꞌigeꞌid g Jiosh.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 E amt wulꞌo ab amjed g pi apꞌekam. K g s‑apꞌekam an hahawa em‑uꞌukch.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Ni wabsh g pi hasig neꞌokikaj em‑tashogid nam pi pi koi si s‑amichud. Am amki wa e dagitokch si s‑uam haꞌichu wui ch hab junihim g pi apꞌekam. Tsh g Jiosh em‑doꞌibia. Kumt am hahawa wehs wo i e dagito s‑apꞌekam wui ch hab wo junihid g Jiosh tatchui.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Pi am ab hu kaiham g s‑apꞌekam mo hekid g pi apꞌekam an em‑uꞌukch.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Kut pi haꞌichu s‑ap hab em‑juni g pi apꞌekam. Si am wa e ehꞌelid mam wa am hab junihim. K g pi apꞌekam ab wabsh em‑ahijidahim g s‑koꞌok em‑namkidadag.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Kumt wabshaba e wulꞌo ab amjed g pi apꞌekam. K g Jiosh d hahawa em‑ahmo ch hab em‑juh mam d hahawa s‑apꞌekam. K ab him mamt ab wehs wo bei g pi ha huhugedam doakag.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Hegam mat hab wo junihid g pi apꞌekam at ab wo ai g s‑koꞌok e‑namkidadag. T wabshaba hegam mat ab wo i e dagito t‑kownalig Jesus Christ wui ab wo bei g pi ha huhugedam doakag.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.