Romanos 6
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARC
1 Pegih, tp hems haꞌi hab wo chei matt hig baꞌich am hab wo i junihid g pi apꞌekam. T g Jiosh baꞌich wo i s‑t‑hoꞌigeꞌel.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 K eda pi hab shaꞌi chum mahs machs am hab wo junihid g pi apꞌekam. Am att i dagito g pi apꞌekam. K pi am hu hahawa ha gewkdag t‑dahm. Id o heg wa wepo matt heki hu muh natt pi pi hab hahawa ep wo junihid g pi apꞌekam.
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Ab att t‑chehgi g t‑pahl wakonakaj matt ab i t‑hemakoj Jesus Christ wehm. K heg wa wepo matt am wehmaj muh natt pi ab i t‑hemakoj heg wehm mat muh.
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 T‑pahl wakona o wepogidas matt wehmaj ged hu t‑hiash am i muhk. T g Jiosh ab i t‑mah g wechij doakag heg hekaj si geꞌe e‑gewkdag mat hekaj ab i wamigi g Christ muhkig amjed.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Ab att i t‑hemakoj heg wehm mat am t‑wehhejed muh. Kut hekaj ab t‑mah g wechij doakag. Id o wepo masma matt am wehmaj koꞌo k wehmaj ep t‑chechegito.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Am att i dagito g heki hu t‑doakag. Kut hab gam hu hab i e juh g pi ap t‑tatchui. K pi an hu hahawa t‑wulshch g pi apꞌekam.
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 Nat hig hab ep wo juh g pi apꞌekam hegai mat heki hu muh? Pegih, tt ahchim hab wa masma am i dagito g pi apꞌekam ab i s‑wohochudk mat g Christ am t‑wehhejed muh.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Heg muhkig o d t‑muhkig no pi d t‑namkidadag. Id att ab i s‑wohoch. T g Jiosh heg hekaj ab t‑mah g wechij doakag k ab wo i t‑wuwhas muhkig amjed hab masma mat hab juh g Christ.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Pi at hekid ep wo muh g Christ mat wa uhpam ep e chegito. Muhkig o pi am hu dahm gewkdag.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Hemho at muh mat wo kuhgi g pi apꞌekam gewkdag am t‑dodakag ed k ep e chegito k hemuch d doakam wehhejed g Jiosh.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Pegih, mt wo chum kuhgi g pi apꞌekam e‑dodakag ed k d wo dodakamk wehhejed g Jiosh ab i e hemakochudk g Jesus Christ wehm.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Pi g wo hiwgidad g pi apꞌekam mas am ep wo i chikp g em‑doakag mamt hekaj hab wo juh g pi ap e‑tatchui.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 Wehs amt am wo i e‑dagito Jiosh wui namsh pi d e doꞌibiakam ab amjed g muhkig. T am haha wo i em‑hekaj g Jiosh mamt am hab wo junihid g s‑apꞌekam. Pi g wo shaꞌi e hiwgid mas wo em‑hekaj g pi apꞌekam has i masma.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Heki ach hu ab wecho g chehanig ch wabshaba hemuch edgid g Jiosh hemajimatalig ch hab pi hab wo chum junihid g pi apꞌekam.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Pegih, t hahawa pi ab hu haꞌichu wo t‑abch g chehanig nat pi g Jiosh ab s‑t‑hoꞌigeꞌid k t‑doꞌibia. Kutp hems heg hekaj haꞌi hab wo elidad mat am hab wabsh wo i junihid g pi apꞌekam.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 T wabshaba g pi apꞌekam an wo ha uꞌukchid matp hab wo junihid. T g Jiosh s‑koꞌokam ab wo ha namkid. Ab amt wo s‑wohog elidad g Jiosh. T heg am wo i em‑apꞌech e wehhejed.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Pi apꞌekam o wa an em‑uꞌukch. Kumt wabshaba ab i s‑wohoch g wohokam ab amjed g Jiosh. Kuni id hekaj ab si hoꞌigeꞌid g Jiosh.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 E amt wulꞌo ab amjed g pi apꞌekam. K g s‑apꞌekam an hahawa em‑uꞌukch.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Ni wabsh g pi hasig neꞌokikaj em‑tashogid nam pi pi koi si s‑amichud. Am amki wa e dagitokch si s‑uam haꞌichu wui ch hab junihim g pi apꞌekam. Tsh g Jiosh em‑doꞌibia. Kumt am hahawa wehs wo i e dagito s‑apꞌekam wui ch hab wo junihid g Jiosh tatchui.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Pi am ab hu kaiham g s‑apꞌekam mo hekid g pi apꞌekam an em‑uꞌukch.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Kut pi haꞌichu s‑ap hab em‑juni g pi apꞌekam. Si am wa e ehꞌelid mam wa am hab junihim. K g pi apꞌekam ab wabsh em‑ahijidahim g s‑koꞌok em‑namkidadag.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Kumt wabshaba e wulꞌo ab amjed g pi apꞌekam. K g Jiosh d hahawa em‑ahmo ch hab em‑juh mam d hahawa s‑apꞌekam. K ab him mamt ab wehs wo bei g pi ha huhugedam doakag.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Hegam mat hab wo junihid g pi apꞌekam at ab wo ai g s‑koꞌok e‑namkidadag. T wabshaba hegam mat ab wo i e dagito t‑kownalig Jesus Christ wui ab wo bei g pi ha huhugedam doakag.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.