Romanos 6
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARA
1 Pegih, tp hems haꞌi hab wo chei matt hig baꞌich am hab wo i junihid g pi apꞌekam. T g Jiosh baꞌich wo i s‑t‑hoꞌigeꞌel.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 K eda pi hab shaꞌi chum mahs machs am hab wo junihid g pi apꞌekam. Am att i dagito g pi apꞌekam. K pi am hu hahawa ha gewkdag t‑dahm. Id o heg wa wepo matt heki hu muh natt pi pi hab hahawa ep wo junihid g pi apꞌekam.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Ab att t‑chehgi g t‑pahl wakonakaj matt ab i t‑hemakoj Jesus Christ wehm. K heg wa wepo matt am wehmaj muh natt pi ab i t‑hemakoj heg wehm mat muh.
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 T‑pahl wakona o wepogidas matt wehmaj ged hu t‑hiash am i muhk. T g Jiosh ab i t‑mah g wechij doakag heg hekaj si geꞌe e‑gewkdag mat hekaj ab i wamigi g Christ muhkig amjed.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Ab att i t‑hemakoj heg wehm mat am t‑wehhejed muh. Kut hekaj ab t‑mah g wechij doakag. Id o wepo masma matt am wehmaj koꞌo k wehmaj ep t‑chechegito.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Am att i dagito g heki hu t‑doakag. Kut hab gam hu hab i e juh g pi ap t‑tatchui. K pi an hu hahawa t‑wulshch g pi apꞌekam.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Nat hig hab ep wo juh g pi apꞌekam hegai mat heki hu muh? Pegih, tt ahchim hab wa masma am i dagito g pi apꞌekam ab i s‑wohochudk mat g Christ am t‑wehhejed muh.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Heg muhkig o d t‑muhkig no pi d t‑namkidadag. Id att ab i s‑wohoch. T g Jiosh heg hekaj ab t‑mah g wechij doakag k ab wo i t‑wuwhas muhkig amjed hab masma mat hab juh g Christ.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Pi at hekid ep wo muh g Christ mat wa uhpam ep e chegito. Muhkig o pi am hu dahm gewkdag.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Hemho at muh mat wo kuhgi g pi apꞌekam gewkdag am t‑dodakag ed k ep e chegito k hemuch d doakam wehhejed g Jiosh.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Pegih, mt wo chum kuhgi g pi apꞌekam e‑dodakag ed k d wo dodakamk wehhejed g Jiosh ab i e hemakochudk g Jesus Christ wehm.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Pi g wo hiwgidad g pi apꞌekam mas am ep wo i chikp g em‑doakag mamt hekaj hab wo juh g pi ap e‑tatchui.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Wehs amt am wo i e‑dagito Jiosh wui namsh pi d e doꞌibiakam ab amjed g muhkig. T am haha wo i em‑hekaj g Jiosh mamt am hab wo junihid g s‑apꞌekam. Pi g wo shaꞌi e hiwgid mas wo em‑hekaj g pi apꞌekam has i masma.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Heki ach hu ab wecho g chehanig ch wabshaba hemuch edgid g Jiosh hemajimatalig ch hab pi hab wo chum junihid g pi apꞌekam.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Pegih, t hahawa pi ab hu haꞌichu wo t‑abch g chehanig nat pi g Jiosh ab s‑t‑hoꞌigeꞌid k t‑doꞌibia. Kutp hems heg hekaj haꞌi hab wo elidad mat am hab wabsh wo i junihid g pi apꞌekam.
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 T wabshaba g pi apꞌekam an wo ha uꞌukchid matp hab wo junihid. T g Jiosh s‑koꞌokam ab wo ha namkid. Ab amt wo s‑wohog elidad g Jiosh. T heg am wo i em‑apꞌech e wehhejed.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Pi apꞌekam o wa an em‑uꞌukch. Kumt wabshaba ab i s‑wohoch g wohokam ab amjed g Jiosh. Kuni id hekaj ab si hoꞌigeꞌid g Jiosh.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 E amt wulꞌo ab amjed g pi apꞌekam. K g s‑apꞌekam an hahawa em‑uꞌukch.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Ni wabsh g pi hasig neꞌokikaj em‑tashogid nam pi pi koi si s‑amichud. Am amki wa e dagitokch si s‑uam haꞌichu wui ch hab junihim g pi apꞌekam. Tsh g Jiosh em‑doꞌibia. Kumt am hahawa wehs wo i e dagito s‑apꞌekam wui ch hab wo junihid g Jiosh tatchui.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Pi am ab hu kaiham g s‑apꞌekam mo hekid g pi apꞌekam an em‑uꞌukch.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Kut pi haꞌichu s‑ap hab em‑juni g pi apꞌekam. Si am wa e ehꞌelid mam wa am hab junihim. K g pi apꞌekam ab wabsh em‑ahijidahim g s‑koꞌok em‑namkidadag.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Kumt wabshaba e wulꞌo ab amjed g pi apꞌekam. K g Jiosh d hahawa em‑ahmo ch hab em‑juh mam d hahawa s‑apꞌekam. K ab him mamt ab wehs wo bei g pi ha huhugedam doakag.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Hegam mat hab wo junihid g pi apꞌekam at ab wo ai g s‑koꞌok e‑namkidadag. T wabshaba hegam mat ab wo i e dagito t‑kownalig Jesus Christ wui ab wo bei g pi ha huhugedam doakag.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.