Romanos 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Am at i t‑apꞌech g Jiosh e tahgio ahchim matt ab i s‑wohoch g haꞌichu ahgaj ab amjed g t‑kownalig Jesus Christ. Kuch heg hekaj ab wui si s‑ap t‑tahtk.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Shoꞌo waꞌi si s‑hemajima a t‑wui. Kuch si s‑hehgig ch ab nenida mat ab wo i t‑wahpki e‑kihdag ed k ab wo si t‑haꞌichuch.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Chum as haꞌichu t‑kudut, ch eda si s‑hehgig nach pi s‑mahch mo g t‑kudutadag hab t‑wua matt wo s‑chu nakogad.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 T g Jiosh s‑ap wo i t‑el mach s‑chu nakog. Kutt id hekaj am wo i t‑gewpkai heg wui mach ab nenida.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Ab at i t‑mah g Jiosh g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag. K heg ab t‑mahtchulid mo si pihk e elid g Jiosh ab t‑wui. Ch hekaj s‑mahch mat woho am wo i t‑wahpki g Jiosh e‑kihdag ed.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Dach wa pi ap chuꞌijkam ch pi ha gewkdag machs hab wo juh haꞌichu matt hekaj am wo i t‑apꞌech. T wabshaba g Jiosh am i apꞌech mat g alidaj e muhkid am t‑wehhejed.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Pi o hedai e muhkidamk hema wehhejed. Tp hems hema hi wo wa e muhkid hema wehhejed mo d si oꞌodham.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Kuch eda d wa chum pi ap chuꞌijkam. T g Jiosh am t‑chehgi mo heꞌes ab si i t‑tatchua am i apꞌechudk mat g alidaj am t‑wehhejed muh k gam hu hab i juh g pi ap t‑chuꞌijig.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Kuch hab s‑mahch mat hahawa pi heg hekaj ab hu wo t‑namkid.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Heki ach hu pi ab hu hajunima g Jiosh. T g alidaj muh am t‑wehhejed mat hab wo t‑juh matt ab haha wo hajunit g Jiosh. Pegih, ch baꞌich ab i apꞌedag am Christ doꞌibiatalig ed no pi d doakam ab muhkig amjed ch wo e nako mat wo i t‑wehmtad.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Kuch si s‑hehgig mat g t‑kownalig Jesus Christ gam hu hab i juh g pi ap t‑chuꞌijig k am i t‑apꞌech mach ab hahawa si s‑hajunima g Jiosh.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 — ausente —
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 — ausente —
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 — ausente —
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Wehsijj atsh ab haꞌichu i wahpki am wehs ha wehhejed g hemajkam. K wabshaba gawul mams hegai mat ab i wahpki. Do muhkig hegai matsh g Adambad ab i wahki wehs ha wehhejed g hemajkam. K wabshaba d Jiosh hemajimatalig hegai matsh g Jesus Christ ab i wahki wehs t‑wehhejed.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 K d al hemako hegai chuꞌijig mat hekaj am i wah g s‑koꞌok namkidadag. K wabshaba muꞌij g pi ap t‑chuꞌijig. K eda g Jiosh wehs gam hu hab i junihog am t‑wehhejed. Ab o d t‑wuikam hegai s‑koꞌok namkidadag nach pi ab d Adambad amjedkam. K wabshaba d Jiosh mahkig ihda mat hab t‑juni gm hu hab i juhk g pi ap t‑chuꞌijig.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Muhkig at ab wehsijj t‑maꞌish heg hekaj. Adambad pi ap chuꞌijig. K wabshaba g Jiosh si s‑hemajim ab t‑makiog g hoꞌigeꞌidadag. Kutt am aigo dahm i chehchsh g muhkig ahchim matt ab bei. Ab o t‑mahkch g apꞌedag am gahi wuhshanim g Christ matt s‑ap wo himad g t‑doakag id dahm jewed.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Pegih, id ani em‑ahgid mat g Adambad ab i wahki g s‑koꞌok namkidadag am wehs t‑wehhejed heg hekaj hemako pi ap e‑chuꞌijig. T wabshaba g Christ am hab juh g doꞌibiadag am wehs t‑wehhejed heg hekaj hemako s‑ap e‑chuꞌijig ch ab t‑makiog g wechij doakag.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Adambad at pi wohog el g Jiosh. K heg hekaj muꞌijj d pi ap chuꞌijkam. Christ at hejel ab s‑wohog el g Jiosh. Kut heg hekaj muꞌijj ab wo i e apꞌech am Jiosh tahgio.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Hemajkam o pi hohhoꞌid g chehanig ch baꞌich hab i s‑junimk g pi apꞌekam wa chum s‑mahchch g chehanig. K wabshaba ab t‑mahks matt hekaj wo s‑mahchk mo heꞌes i geꞌej g pi ap t‑chuꞌijig. K eda g Jiosh hoꞌigeꞌidadag baꞌich i geꞌej no pi gam hu hab i junihog g t‑chuꞌijig.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Pegih, tt wo chum nei mat am t‑gewito g pi apꞌekam nach pi heg hekaj ab aihim g muhkig. Heg o wa wepo mo d t‑maliomig g pi apꞌekam ch am t‑wanchshulig muhkig wui. Kuch wabshaba hemuch edgid g Jiosh hemajimatalig ab i s‑wohochudk g s‑kehg haꞌichu ahgaj ab amjed g t‑kownalig Jesus Christ.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.