Romanos 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Am at i t‑apꞌech g Jiosh e tahgio ahchim matt ab i s‑wohoch g haꞌichu ahgaj ab amjed g t‑kownalig Jesus Christ. Kuch heg hekaj ab wui si s‑ap t‑tahtk.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Shoꞌo waꞌi si s‑hemajima a t‑wui. Kuch si s‑hehgig ch ab nenida mat ab wo i t‑wahpki e‑kihdag ed k ab wo si t‑haꞌichuch.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Chum as haꞌichu t‑kudut, ch eda si s‑hehgig nach pi s‑mahch mo g t‑kudutadag hab t‑wua matt wo s‑chu nakogad.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 T g Jiosh s‑ap wo i t‑el mach s‑chu nakog. Kutt id hekaj am wo i t‑gewpkai heg wui mach ab nenida.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 Ab at i t‑mah g Jiosh g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag. K heg ab t‑mahtchulid mo si pihk e elid g Jiosh ab t‑wui. Ch hekaj s‑mahch mat woho am wo i t‑wahpki g Jiosh e‑kihdag ed.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Dach wa pi ap chuꞌijkam ch pi ha gewkdag machs hab wo juh haꞌichu matt hekaj am wo i t‑apꞌech. T wabshaba g Jiosh am i apꞌech mat g alidaj e muhkid am t‑wehhejed.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Pi o hedai e muhkidamk hema wehhejed. Tp hems hema hi wo wa e muhkid hema wehhejed mo d si oꞌodham.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Kuch eda d wa chum pi ap chuꞌijkam. T g Jiosh am t‑chehgi mo heꞌes ab si i t‑tatchua am i apꞌechudk mat g alidaj am t‑wehhejed muh k gam hu hab i juh g pi ap t‑chuꞌijig.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Kuch hab s‑mahch mat hahawa pi heg hekaj ab hu wo t‑namkid.
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Heki ach hu pi ab hu hajunima g Jiosh. T g alidaj muh am t‑wehhejed mat hab wo t‑juh matt ab haha wo hajunit g Jiosh. Pegih, ch baꞌich ab i apꞌedag am Christ doꞌibiatalig ed no pi d doakam ab muhkig amjed ch wo e nako mat wo i t‑wehmtad.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Kuch si s‑hehgig mat g t‑kownalig Jesus Christ gam hu hab i juh g pi ap t‑chuꞌijig k am i t‑apꞌech mach ab hahawa si s‑hajunima g Jiosh.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 — ausente —
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 — ausente —
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 — ausente —
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Wehsijj atsh ab haꞌichu i wahpki am wehs ha wehhejed g hemajkam. K wabshaba gawul mams hegai mat ab i wahpki. Do muhkig hegai matsh g Adambad ab i wahki wehs ha wehhejed g hemajkam. K wabshaba d Jiosh hemajimatalig hegai matsh g Jesus Christ ab i wahki wehs t‑wehhejed.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 K d al hemako hegai chuꞌijig mat hekaj am i wah g s‑koꞌok namkidadag. K wabshaba muꞌij g pi ap t‑chuꞌijig. K eda g Jiosh wehs gam hu hab i junihog am t‑wehhejed. Ab o d t‑wuikam hegai s‑koꞌok namkidadag nach pi ab d Adambad amjedkam. K wabshaba d Jiosh mahkig ihda mat hab t‑juni gm hu hab i juhk g pi ap t‑chuꞌijig.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Muhkig at ab wehsijj t‑maꞌish heg hekaj. Adambad pi ap chuꞌijig. K wabshaba g Jiosh si s‑hemajim ab t‑makiog g hoꞌigeꞌidadag. Kutt am aigo dahm i chehchsh g muhkig ahchim matt ab bei. Ab o t‑mahkch g apꞌedag am gahi wuhshanim g Christ matt s‑ap wo himad g t‑doakag id dahm jewed.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Pegih, id ani em‑ahgid mat g Adambad ab i wahki g s‑koꞌok namkidadag am wehs t‑wehhejed heg hekaj hemako pi ap e‑chuꞌijig. T wabshaba g Christ am hab juh g doꞌibiadag am wehs t‑wehhejed heg hekaj hemako s‑ap e‑chuꞌijig ch ab t‑makiog g wechij doakag.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Adambad at pi wohog el g Jiosh. K heg hekaj muꞌijj d pi ap chuꞌijkam. Christ at hejel ab s‑wohog el g Jiosh. Kut heg hekaj muꞌijj ab wo i e apꞌech am Jiosh tahgio.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Hemajkam o pi hohhoꞌid g chehanig ch baꞌich hab i s‑junimk g pi apꞌekam wa chum s‑mahchch g chehanig. K wabshaba ab t‑mahks matt hekaj wo s‑mahchk mo heꞌes i geꞌej g pi ap t‑chuꞌijig. K eda g Jiosh hoꞌigeꞌidadag baꞌich i geꞌej no pi gam hu hab i junihog g t‑chuꞌijig.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Pegih, tt wo chum nei mat am t‑gewito g pi apꞌekam nach pi heg hekaj ab aihim g muhkig. Heg o wa wepo mo d t‑maliomig g pi apꞌekam ch am t‑wanchshulig muhkig wui. Kuch wabshaba hemuch edgid g Jiosh hemajimatalig ab i s‑wohochudk g s‑kehg haꞌichu ahgaj ab amjed g t‑kownalig Jesus Christ.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.