Romanos 12
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Pegih neh, ni‑wepnag, si o s‑t‑hoꞌigeꞌid g Jiosh. Tt heg hekaj wehs am wo i t‑dagito wui matt am wehhejed d wo dodakamk ch am hab wo junihid g tatchuij. Batt masma s‑wohom ab has wo elidad g Jiosh.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Pi g am hu ha oidch hab wo masmak hegam mo pi ab hu ihm g Jiosh ch wabshaba ab wo i e dagito Jiosh wui. T heg am gawul wo juh g em‑chegitoidag. T hab wehs wo i e wechijid g em‑doakag. Bamt waꞌi masma wo s‑mahchk mo haschu d Jiosh tatchui. K heg d waꞌi si hekia s‑apꞌekam.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Jiosh o ab s‑ni‑hoꞌigeꞌid ch ab ni‑mah g gewkdag. Ni heg hekaj hab em‑ahg wehsijj mamt pi wo chum ge e haꞌichuchudad ch wo si s‑mahchk mam haschu am chegito. Wehsijj amt am wo si i mamche mo heꞌes ab i em‑mahkch g Jiosh g gewkdag ch haschu em‑tatchuid mamt am hab wo junidad am oidch g e‑wohochudadag.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Neh, no hig pi woho nahnko haꞌichu hab wua g oꞌodham chuhchuꞌidag, chum as d hemako g honshpadaj.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Pegih, tt hab wa masma nahnko haꞌichu wo junihid mat aꞌai d wo i t‑wehmtadagk ahchim mach ab t‑hemakochudch g Christ wehm.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Am g wo hekaj g e‑gewkdag aꞌai e wehhejed hab masma mo g Jiosh am apꞌechudch mamt hab wo e juh. Haꞌi o ab em‑mahkch g gewkdag mamt am wo ahgahid g haꞌichu ahgaj. Kumt ab wo s‑wohochudad ch wo ahgahid.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Haꞌi o d em‑mahkigdag mamt haꞌichukaj wo i ha wehmtad g e‑wehm wohochuddam o wo haꞌichu ha mashchamad
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 o haꞌichukaj ab wo i ha gewkemhunad. Haꞌi o d em‑mahkigdag mamt ab wo haꞌichu ha hoꞌidad g e‑wehm wohochuddam. Am g s‑baꞌama hab wo wuad ch s‑ha hoꞌigeꞌid. Haꞌi o d em‑mahkigdag mamt d wo ha wanimeddamk. Kumt wo si chikpanad ch s‑gewkam am hab wo junihid. Haꞌi o d em‑mahkigdag mamt wo s‑ha hoꞌigeꞌid k wo i ha wehmt hegam mo e shoꞌigchud.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Pi g hab wabsh wo s‑e junimk mam ab pihk e elid hedai i ha wui ch wabshaba si s‑wohom ab si pihk e elid ab ha wui. Pi g hab wo junihid g pi apꞌekam ab hedai i wui ch wabshaba g s‑apꞌekam hab wo waꞌi junihid ab ha wui.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Ab g wo si ha tatchuad g e‑wehm wohochuddam ch ab has wo ha elidad, chum as aigo pi ab hu has wo em‑elidad.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Mt wo si chikpanad ch pi wo papadmak. Si e‑ihbdagkaj amt ab wo ihmad g Christ ch wo chikpandad.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Mt wo si s‑hehgigk heg hekaj mo haschu g Jiosh ab em‑wuichud. Am g wabsh wo i s‑dodolimak e‑kudutadag ed ch chum hekid wo e hoꞌigeꞌidahunad.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Haꞌi o e shoꞌigchud g t‑wehm wohochuddam. K ab t‑ab matt am wo i ha wahpki t‑kihki ed k ab wo i ha mah g i wehmta, chum as d wabsh wo ge oꞌodhamk.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Ab g wo i tahni g Jiosh mat ab wabsh wo i s‑ha hoꞌigeꞌel hegam mo em‑shoꞌigchud. Pi g wo shaꞌi has ha ahgad.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Ab g wo si ha wehm s‑hehgigk hegam mo s‑hehgig ch ha wehm pi ap e tahtk hegam mo pi ap e tahtk.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Am g wabsh s‑ap e wehm wo kihkad. Pi g am wo chum e haꞌichuchudad ch ab wabsh wo ha tatchuad g shoꞌigkam ch am hab wabsh wo junihid wabsh chum has mahs chikpan. Pi amt hab wo e elidad mam d s‑chu aꞌamichuddam.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Am g hab wo junihid g s‑apꞌekam wehs ha wui ch pi ab hu uhpam wo i nodagi g pi apꞌekam hegam ha wui mat ab em‑wui hab wo juh g pi apꞌekam.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Am g wo i e nakog mamt s‑ap e tahtk ch ab wo ha neidad g hemajkam mamtp heꞌes wo i e nako.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Pi g am wo hejel e agwuan. Jiosh at am hab wo wa em‑juni. Neh, bo chuꞌig an oꞌohanaj ed g Jiosh:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 K hab ep chuꞌig g oꞌohanaj:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 T wo t‑gehg g pi apꞌekam mattp wo hejel t‑agwua. Kutt wabshaba wo gehg g pi apꞌekam mattp ab wo namkid g s‑apꞌekamkaj.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.