João 15
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs VC
1 D hab ep kaij g Jesus, “Dach waꞌi hemako hab masma mo g uhdwis jeꞌe d hemako g e‑iꞌibhonig wehm. Ahni ani heg wepogidas mo g uhdwis shon waꞌug. M ahpim heg wepogidas iꞌibhonigaj. K g ni‑ohg t‑nuhkud.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Hegai iꞌibhonigaj at ab wo chum bahidagt. Mt ahpim hab waꞌap s‑kehg haꞌichu hab wo chum junidahid g Jiosh. Eꞌes nuhkuddam at an wo si hikkumia hegai iꞌibhonig mat pi ab hu wo bahidagt k wo i kegch hegai mat ab wo bahidagt. T hab baꞌich i muꞌi ab wo bahidagt.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 “Heki am hu kegchudas ahpim mam ab kaiham ch ab s‑wohog elid g haꞌichu ni‑ahga.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Pi g gam hu hab wo shaꞌi i e juhni ab ni‑amjed. Nt ahni hab wa masma pi gam hu hab wo i ni‑juh ab em‑amjed. Mt hab s‑ap hab wo juh haꞌichu k s‑ap hab wo masmak hab masma mo hegai iꞌibhonig mat s‑ap ab wo bahidagt ab giꞌikch e‑waꞌug ab.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 “Pi at ab hu wo bahidagt g iꞌibhonig pi ab hu giꞌikch e‑waꞌug ab. Mt ahpim hab waꞌap pi wo e nako mamt haꞌichu s‑kehg hab wo juh mamt gam hu hab wo i e juh ab ni‑amjed.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Hegai iꞌibhonig mat wo e hikkumia at am wo i e hemapad k wo e mei. Neh, id o hab mahs matp hedai gam hu hab wo i e juh ab ni‑amjed k ab wo e ahijidach mat hahawa pi haꞌichu wehhejed wo s‑kehgajk am Jiosh wehhejed.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 Ab ant wo i em‑mah mamt haschu ab wo i ni‑tai mamtp ab wo s‑wohog elidad g haꞌichu ni‑ahga ch ab wo ni‑hiwgad.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 Hegam matp hedai woho ab i e dagitokch ni‑wui at muꞌi haꞌichu hab wo junihid ni‑wehhejed. T heg hekaj ab wo hehgchul g hemajkam g ni‑ohg Jiosh.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 — ausente —
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 — ausente —
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 Id ani em‑ahgid mamt wo bei g s‑hehgig am hab junihidch g ni‑chehanig hab masma mani ahni s‑hehgig am hab junihidch g ni‑ohg chehanig.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 Ab ani em‑chehani mamt ab aꞌai wo pihk e elidad hab masma mani ahni has i masma si pihk em‑elid.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Hegai matp hedai wo e muhkid ha wehhejed g e‑naipijju o d hegai mo woho si pihk e elid ha hekaj.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 Ahpim am d ni‑naipijju mamtp hab wo junihid g ni‑chehanig.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 Kuni hahawa pi hab em‑aꞌaga mam d wabsh ni‑pionag ch wabshaba hab em‑aꞌaga mam d ni‑naipijju nani pi ab em‑ahgid wehs haꞌichu mani ab kah ni‑ohg amjed. Neh, mo hema d wabsh pionag ch pi mahch mo haschu am hab i wua g ahmo.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 Pi amt hejel e elid k am wo i gegokiwua ni‑wehhejed. Ahni ant am i em‑chuhcha mamt am wo hihim k hab wo juh g geꞌe chikpan. Kut pi hekid wo huhug hegai mamt hab wo juh. T g ni‑ohg am hab wo em‑juni mamtp haschu ab wo i tai am ni‑chehchegch.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 Pegih, id ani ab em‑chehani mamt ab aꞌai wo pihk e elidad.”
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 D hab ep kaij g Jesus, “Mt wo s‑chegitok mo ahni wehpeg s‑ni‑kehꞌid hegam mo pi ab hu tatchua g Jiosh ch hab waꞌap wo s‑em‑kehꞌidad.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 Ab at wo em‑tatchua mamtp hems pi ab hu wo tatchua g Jiosh. Nt wabshaba ab si em‑gawulkai ab ha amjed. Kum pi ha wepo chegito haꞌichu. K hekaj hab s‑em‑kehꞌid.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 — ausente —
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 — ausente —
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 — ausente —
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 — ausente —
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 — ausente —
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 An o hab chuꞌig Jiosh oꞌohana ed mat wo s‑ni‑kehꞌidad pi haschu shaꞌi ahgk. Kut wa woho hab e juh.
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 “Ab ant wo cheha g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag mat am wo em‑wehmajk. Heg o am wehmaj g Jiosh ch ab em‑wui wo him k wo em‑wehmajkad ch am wo i em‑gewkemhunad ch am wo haꞌichu em‑tashogidad ab ni‑amjed.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 Kumt ahpim wo i ahgahi ab ni‑amjed nam pi ni‑wehmajkahim ga hu i amjed mant am i shonwuich g ni‑chikpan.”
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.