Hebreus 4
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs VC
1 — ausente —
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 — ausente —
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Id ash am apꞌechudas ged hu i amjed matsh am e nahto g jewed. Sh wabshaba hab masma hab chuꞌig am t‑wehhejed mash wa hab chuꞌig am ha wehhejed. Jiosh ash hab kaij matsh pi hedai am hu wo i wah pi ab hu wohochudch k wabshaba ab wo bei g s‑koꞌok e‑namkidadag. Kutt heg hekaj ab wo s‑wohochudad ch hab s‑ap am wo i wahp kihdaj ed am i t‑pihhunk ia jewed dahm.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 An o hab chuꞌig Jiosh heki hu oꞌohana ed matsh nahto g jewed ch dahm kahchim chuhdp tashkaj k am hahawa i e pihhu heg eda wewaꞌak tash.
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Pegih, sh am t‑wehhejed an hab chuꞌig g s‑ap heubagida wehmaj g Jiosh. Sh wabshaba muꞌijj pi ab hu wohochud g Jiosh. Kush hab kaij matsh pi hekid am hu wo i wahp.
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Hegam mat ab wo s‑wohoch g s‑kehg haꞌichu ahgaj g Jiosh atsh am wo i wahp Jiosh kihdag ed.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 — ausente —
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 — ausente —
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 — ausente —
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 — ausente —
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Pegih, oi g am wo e nakog mamt am wo i wahp k wo si s‑hehgigk am wehmaj g Jiosh. Pi atsh am hu i wahp hegam matsh pi ab hu wohog el g Jiosh. Kutt wo s‑t‑nenꞌoid k pi hab wo masmak.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Shoꞌo waꞌi si s‑gewkdag g Jiosh neꞌoki. K g Jiosh heg hekaj am chehgidch mo has chuꞌig g t‑doakag ch t‑chegitoidag. Bo masma g neꞌokij mo g s‑muꞌuk wainomi mamtp hems heg hekaj ged hu wo si hikuch g chuhkug ch ohꞌo k wo cheh mo haschu ged hu si eda.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Pi att wo shaꞌi t‑nako machs haschu gam hu wo ehsto ab amjed g Jiosh. Wehs o haꞌichu s‑mahch. Kutt hemho wa hema tash am wo gegokiwua baꞌich k wehs wo ah g t‑chuꞌijig.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Do si uhgchu t‑pahlig ch d Jiosh alidag g Jesus ch an i wah Jiosh kihdag ed am t‑wehhejed. Kutt heg hekaj ab wo s‑wohochudad chum hekid.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Ihda uhgchu t‑pahlig o si pihk e elid t‑hekaj natsh pi ab nakog k s‑mahch hegai mach ahchim ab nakog. Jiawul ash hab waꞌap chum chehani mat hab wo juh hegai mo haschu pi d Jiosh tatchui hab masma mo hemu ab t‑chehani. Kush wabshaba s‑ap ab wui kehk ch pi hekid hab juh g pi apꞌekam.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Pegih, ab o t‑kaiham g Jiosh no pi g alidaj d uhgchu t‑pahlig ch si pihk e elid t‑hekaj. Kutt heg hekaj s‑ap wo t‑nako matt ab wo tahnid g i wehmtadag ch pi wo ehbidad. T heg ab wo i s‑t‑hoꞌigeꞌid k ab wo i t‑wehmt.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.