Hebreus 4
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARA
1 — ausente —
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 — ausente —
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Id ash am apꞌechudas ged hu i amjed matsh am e nahto g jewed. Sh wabshaba hab masma hab chuꞌig am t‑wehhejed mash wa hab chuꞌig am ha wehhejed. Jiosh ash hab kaij matsh pi hedai am hu wo i wah pi ab hu wohochudch k wabshaba ab wo bei g s‑koꞌok e‑namkidadag. Kutt heg hekaj ab wo s‑wohochudad ch hab s‑ap am wo i wahp kihdaj ed am i t‑pihhunk ia jewed dahm.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 An o hab chuꞌig Jiosh heki hu oꞌohana ed matsh nahto g jewed ch dahm kahchim chuhdp tashkaj k am hahawa i e pihhu heg eda wewaꞌak tash.
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Pegih, sh am t‑wehhejed an hab chuꞌig g s‑ap heubagida wehmaj g Jiosh. Sh wabshaba muꞌijj pi ab hu wohochud g Jiosh. Kush hab kaij matsh pi hekid am hu wo i wahp.
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Hegam mat ab wo s‑wohoch g s‑kehg haꞌichu ahgaj g Jiosh atsh am wo i wahp Jiosh kihdag ed.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 — ausente —
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 — ausente —
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 — ausente —
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 — ausente —
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Pegih, oi g am wo e nakog mamt am wo i wahp k wo si s‑hehgigk am wehmaj g Jiosh. Pi atsh am hu i wahp hegam matsh pi ab hu wohog el g Jiosh. Kutt wo s‑t‑nenꞌoid k pi hab wo masmak.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Shoꞌo waꞌi si s‑gewkdag g Jiosh neꞌoki. K g Jiosh heg hekaj am chehgidch mo has chuꞌig g t‑doakag ch t‑chegitoidag. Bo masma g neꞌokij mo g s‑muꞌuk wainomi mamtp hems heg hekaj ged hu wo si hikuch g chuhkug ch ohꞌo k wo cheh mo haschu ged hu si eda.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Pi att wo shaꞌi t‑nako machs haschu gam hu wo ehsto ab amjed g Jiosh. Wehs o haꞌichu s‑mahch. Kutt hemho wa hema tash am wo gegokiwua baꞌich k wehs wo ah g t‑chuꞌijig.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Do si uhgchu t‑pahlig ch d Jiosh alidag g Jesus ch an i wah Jiosh kihdag ed am t‑wehhejed. Kutt heg hekaj ab wo s‑wohochudad chum hekid.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Ihda uhgchu t‑pahlig o si pihk e elid t‑hekaj natsh pi ab nakog k s‑mahch hegai mach ahchim ab nakog. Jiawul ash hab waꞌap chum chehani mat hab wo juh hegai mo haschu pi d Jiosh tatchui hab masma mo hemu ab t‑chehani. Kush wabshaba s‑ap ab wui kehk ch pi hekid hab juh g pi apꞌekam.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Pegih, ab o t‑kaiham g Jiosh no pi g alidaj d uhgchu t‑pahlig ch si pihk e elid t‑hekaj. Kutt heg hekaj s‑ap wo t‑nako matt ab wo tahnid g i wehmtadag ch pi wo ehbidad. T heg ab wo i s‑t‑hoꞌigeꞌid k ab wo i t‑wehmt.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.