Efésios 6

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ab o em‑ab ahpim aꞌal mamt ab wo s‑ha wohog elidad g e‑jehj no pi id d Christ tatchui ch d s‑apꞌekam em‑wehhejed.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ahpim jehj amt pi wabsh wo si s‑gewkam ha shohbidad g e‑aꞌaliga mamt wabsh wo ha babgach. Do Jiosh tatchui mamt am wo i ha mashcha ab amjed g Christ hab masma mam ha gegosid k ab wo i ha shohbi pi apꞌekam amjed.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ahpim nenehol amt ab wo s‑wohog ha elidad g e‑aꞌamo ch ab wo si has ha elidad ch ab si e‑tatchui amjed hab wo junihid g e‑chikpan hab masma mamtp hems g Christ hab masma wo chikpandad
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 ch d wo piongajk. Pi amt hab wabsh wo junihid mas heg hekaj wo em‑neidad g em‑ahmo ch wo s‑em‑hohhoꞌidad ch wabshaba hab wo junihid wehs g e‑ihbdagkaj, chum as hems pi am hu wo em‑neidad. Id o em‑tatchuidch g Jiosh.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Kumt s‑ap e tahtk k am hab wo junihid g e‑chikpan nam pi g Jiosh ep chikpanid ch pi heg waꞌi oꞌodham.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mt wo s‑chegitok mat g Jiosh ab uhpam wo i nodagi g em‑namkidadag mamt haschu i s‑kehg chikpan hab wo juh, chum ams hems d wo neholk o pi d wo neholk.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ahpim mam d aꞌamo amt wo s‑ap i ha nuhkudad g e‑pionag ch pi wo ha ebkiodad. Am g wo s‑chegitok mam e wehm ahmo an dahm kahchim ch ed. Kut ihda ahmo wehs t‑wepo masma wo t‑lodai.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Hemako haꞌichu ant hab ep wo chei. Ab g wo i e gewpkadch Jesus t ab no pi heg ab em‑mahkch g geꞌe gewkdag.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ab g wo i hekaj hegai mo haschu g Jiosh ab em‑mahkch k hab wo e nako mamt ab wui wo gegokiwua g ge Jiawul s‑aꞌagi cheggiadag.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Pi ach g hemajkam ha cheggia ch wabshaba hegam ha cheggia mo d si pi apꞌekam gewpkdag in t‑dahm ch ha‑kokownalig ch ha‑hahaꞌichuga ch g jijawul.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Mt heg hekaj ab wo si i hekaj g Jiosh gewkdag mamt wo e nahtokch hemu ch wo e nako mamt ab wui wo gegokiwua g pi apꞌekam mat hekid ab wo i em‑cheggia. Kut pi wo shaꞌi i em‑shul.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Neh, mt wo si e nahtokchid wehhejed ihda cheggiadag. An g wo uꞌukchid g wohokam. T id heg wo wa wepok mo g cheggiakud giwud.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Mt wo e nahtokchid mamt wo i ahgahi ihda s‑kehg haꞌichu ahga mo g Jiosh s‑ha doꞌibiamk. T id heg wo wa wepok mamt ab cheka g e‑shuhshk.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Jiawul o chum s‑em‑padchudamk hab sha masma mat wo ha mehi g hahpod k hekaj wo em‑mummu. Mt wabshaba s‑wihnam wo uꞌukchid g e‑wohochudadag hab wa masma mamt g kawad am e tahgio wo ulinichid. T hab pi has wo em‑juh.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ab g wo s‑wohochud mat em‑doꞌibia g Jiosh k pi hekid wo em‑dagito. T ihda em‑doꞌibiadag hab wo wa masmak mo g wainomi wonami.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Kumt chum hekid wo e hoꞌigeꞌidahunad ch ab wo tahnid g Jiosh g i wehmtadag. Hekia S‑apꞌekam Gewkdag o am i t‑wehmaj t‑hoꞌigeꞌidahuna ed. Kumt wo s‑nenenashank ch wo e hoꞌigeꞌidahunad ha wehhejed g Jiosh hemajkamga.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ahni amt am hab waꞌap wo e hoꞌigeꞌidahunad ni‑wehhejed mat g Jiosh ab wo ni‑mah g neꞌoki mat hekid wo i e ai mant am wo ha jehnigi. Nt hekaj s‑ni‑mamachim ch s‑gewkam am wo ah ihda s‑kehg haꞌichu ahgaj g Jiosh mat iaꞌi idani hahawa t‑tashogi.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Id ani hekaj d lihso mani id ahgachug. Kumt am wo si e hoꞌigeꞌidahunad mant s‑gewkam wo ahgad mant has wo i chum masmak.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Am ani ni‑hoꞌigeꞌidahun mat g Jiosh t‑ohg ch g t‑kownalig Jesus Christ ab baꞌich wo i em‑mah g s‑ap tahhadkam ch pihk elidadag nam pi d wohochuddam.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Jiosh at baꞌich ep wo i s‑em‑hoꞌigeꞌel wehs ahpim mam woho ab si tatchua g t‑kownalig Jesus Christ.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.