Efésios 6

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ab o em‑ab ahpim aꞌal mamt ab wo s‑ha wohog elidad g e‑jehj no pi id d Christ tatchui ch d s‑apꞌekam em‑wehhejed.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ahpim jehj amt pi wabsh wo si s‑gewkam ha shohbidad g e‑aꞌaliga mamt wabsh wo ha babgach. Do Jiosh tatchui mamt am wo i ha mashcha ab amjed g Christ hab masma mam ha gegosid k ab wo i ha shohbi pi apꞌekam amjed.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ahpim nenehol amt ab wo s‑wohog ha elidad g e‑aꞌamo ch ab wo si has ha elidad ch ab si e‑tatchui amjed hab wo junihid g e‑chikpan hab masma mamtp hems g Christ hab masma wo chikpandad
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 ch d wo piongajk. Pi amt hab wabsh wo junihid mas heg hekaj wo em‑neidad g em‑ahmo ch wo s‑em‑hohhoꞌidad ch wabshaba hab wo junihid wehs g e‑ihbdagkaj, chum as hems pi am hu wo em‑neidad. Id o em‑tatchuidch g Jiosh.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Kumt s‑ap e tahtk k am hab wo junihid g e‑chikpan nam pi g Jiosh ep chikpanid ch pi heg waꞌi oꞌodham.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Mt wo s‑chegitok mat g Jiosh ab uhpam wo i nodagi g em‑namkidadag mamt haschu i s‑kehg chikpan hab wo juh, chum ams hems d wo neholk o pi d wo neholk.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Ahpim mam d aꞌamo amt wo s‑ap i ha nuhkudad g e‑pionag ch pi wo ha ebkiodad. Am g wo s‑chegitok mam e wehm ahmo an dahm kahchim ch ed. Kut ihda ahmo wehs t‑wepo masma wo t‑lodai.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Hemako haꞌichu ant hab ep wo chei. Ab g wo i e gewpkadch Jesus t ab no pi heg ab em‑mahkch g geꞌe gewkdag.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Ab g wo i hekaj hegai mo haschu g Jiosh ab em‑mahkch k hab wo e nako mamt ab wui wo gegokiwua g ge Jiawul s‑aꞌagi cheggiadag.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Pi ach g hemajkam ha cheggia ch wabshaba hegam ha cheggia mo d si pi apꞌekam gewpkdag in t‑dahm ch ha‑kokownalig ch ha‑hahaꞌichuga ch g jijawul.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Mt heg hekaj ab wo si i hekaj g Jiosh gewkdag mamt wo e nahtokch hemu ch wo e nako mamt ab wui wo gegokiwua g pi apꞌekam mat hekid ab wo i em‑cheggia. Kut pi wo shaꞌi i em‑shul.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Neh, mt wo si e nahtokchid wehhejed ihda cheggiadag. An g wo uꞌukchid g wohokam. T id heg wo wa wepok mo g cheggiakud giwud.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Mt wo e nahtokchid mamt wo i ahgahi ihda s‑kehg haꞌichu ahga mo g Jiosh s‑ha doꞌibiamk. T id heg wo wa wepok mamt ab cheka g e‑shuhshk.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Jiawul o chum s‑em‑padchudamk hab sha masma mat wo ha mehi g hahpod k hekaj wo em‑mummu. Mt wabshaba s‑wihnam wo uꞌukchid g e‑wohochudadag hab wa masma mamt g kawad am e tahgio wo ulinichid. T hab pi has wo em‑juh.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ab g wo s‑wohochud mat em‑doꞌibia g Jiosh k pi hekid wo em‑dagito. T ihda em‑doꞌibiadag hab wo wa masmak mo g wainomi wonami.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Kumt chum hekid wo e hoꞌigeꞌidahunad ch ab wo tahnid g Jiosh g i wehmtadag. Hekia S‑apꞌekam Gewkdag o am i t‑wehmaj t‑hoꞌigeꞌidahuna ed. Kumt wo s‑nenenashank ch wo e hoꞌigeꞌidahunad ha wehhejed g Jiosh hemajkamga.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ahni amt am hab waꞌap wo e hoꞌigeꞌidahunad ni‑wehhejed mat g Jiosh ab wo ni‑mah g neꞌoki mat hekid wo i e ai mant am wo ha jehnigi. Nt hekaj s‑ni‑mamachim ch s‑gewkam am wo ah ihda s‑kehg haꞌichu ahgaj g Jiosh mat iaꞌi idani hahawa t‑tashogi.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Id ani hekaj d lihso mani id ahgachug. Kumt am wo si e hoꞌigeꞌidahunad mant s‑gewkam wo ahgad mant has wo i chum masmak.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 — ausente —
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 — ausente —
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Am ani ni‑hoꞌigeꞌidahun mat g Jiosh t‑ohg ch g t‑kownalig Jesus Christ ab baꞌich wo i em‑mah g s‑ap tahhadkam ch pihk elidadag nam pi d wohochuddam.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Jiosh at baꞌich ep wo i s‑em‑hoꞌigeꞌel wehs ahpim mam woho ab si tatchua g t‑kownalig Jesus Christ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.