Apocalipse 7

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ntki haha wabsh ha nei g giꞌik anghil. K hema ab kehk siꞌalig tahgio ch hema ab huduni tahgio ch hema ab wakolim tahgio k ch hema ab juhpin tahgio. Kuki idam an uꞌukch g giꞌik hewel mat pi an hu wo hewedad jewed dahm o an kahchki dahm. Kuki gam hu wabsh i pi hoini wehs haꞌichu.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Kuni hahawa hema ep neid g anghil. Kuki id ab him siꞌal wecho amjed ch g Jiosh cheposidakud uꞌa. Kuki eda ab mahks hegam giꞌik mat wo padch g jewed ch kahchki. K wabshaba ihda hema ab ha wui hab kaij.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Pi g am s-koꞌokam has wo juhni g jewed ch kahchki ch kukui. Kutt ab hoꞌip kia ha chepos g Jiosh pionag ab ha-koka ab.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Kuni kah mash d siant giꞌikko wehst-mahm gamai giꞌik mihl (144,000) hegam mamt ha chepos heg hekaj Jiosh cheposidakud.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Am o haꞌichug g gamai gohk mihl (12,000) ab wehsijj i ha amjed g t-shohshonbad. Idam o wa d gamai gohk ch wa hab chechgig Judah, Reuben, Gad,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asher, Naphtali, Manasseh,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simeon, Levi, Issachar,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Zebulun, Joseph, Benjamin.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ntki hahawa ep ha nei moki am shaꞌi si geꞌe hemapig hab chuꞌig. Kuki pi ta kuintama idam hemajkam ch ab amjed g wehsko jejewed ch d nahnko mahs oꞌodham ch nahnko kaidam neneokdam.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 ch si s-kaidam neneok ch hab kaij:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Kuki wehsijj g anghil an ha wehgaj gegok ch am i shulig ch ab ihm g Jiosh ch hab ep kaij:
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “Ab ach si hoꞌigeꞌid ch si hehgchulid g Jiosh no pi wehs edgid g amichudadag ch gewkdag chum hekid.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Tki hema hegam geꞌeged ab ni-kakke k hab kaij, “Dohꞌo wud idam hemajkam mo s-tohtam e enigadadch ch hebai amjed hihim?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ni hab kaij ab wui, “Pi ani shaꞌi mahch. Ahpi ap wa s-mahch.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Heg o hekaj ia gegok Jiosh baꞌich ch ab ihm wehs tashkaj ch s-chuhugam oidk.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Pi at dahm d ep wo bihugkoik o d wo tonkkoik.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch at wo ha nuhkudad hab masma mo g kahwal nuhkuddam ch am wo i ha wanim heg wui s-kehg doakag mo heg wepogidas shonkam shuhdagi.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.