Apocalipse 6

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni ab neid hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch. Kutki hema gam wantsh hegam wewaꞌak chechposig. K hema hab kaij hegam giꞌik haꞌichu doakam, “Ab g i hihm.”
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 K g neꞌokij hab sha kaidag mo g tataniki. Nt hahawa ep chum nei. Tki g s-toa kawyu am hema i wuhsh. Kuki ab hema cheshaj ch g gaht uꞌa. Mt g gihko an hab juh moꞌoj an. Ge oki gewkdag ch am i wuhsh mat wo ha gewito g hemajkam.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Kutki am hahawa ab kuhpiꞌo g gokkokam cheposig hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch. Kuni kah g gokkokam haꞌichu doakam. K hab kaij, “Ab g i hihm.”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Tki ab hema ep i wuhsh g kawyu k ge s-wegi. K ab hema cheshaj. Kumt ab mah g gewkdag mat hab wo juh g cheggiadag an jewed dahm mat g hemajkam wo aꞌai e kokda. Kumt g geꞌe is-pahyo ab mah.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Tki ab hahawa i kuhpiꞌo g waikkokam cheposig hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch. Kuni kah g waikkokam haꞌichu doakam. K hab kaij, “Ab g i hihm.” Nt chum nei. T g s-chuk kawyu ab i wuhsh. K hema cheshaj ch g pisaltakud uꞌa.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 K am hema neok ab ha shahgid hegam giꞌik haꞌichu doakam ch hab kaij, “T wo si s-namkigk g haꞌichu hugi. Mt chum hems wo ha namkid g e-nahtoi am chikpank hemako tashkaj mamt wo ha nolawt g al hemako s-wehch pilkani o g waik s-wehch si-wahyo. Mt wabshaba pi wo shohbi g manjeki ch nawait.”
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Tki gam hahawa wantsh k kuhpiꞌo g giꞌikkokam cheposig hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch. Ni kah g giꞌikkokam haꞌichu doakam. K hab kaij, “I hihm.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Nt ab i chum nei. Tki g s-kohmagi kawyu ab i wuhsh. Kuki hema cheshaj ch hab chehgig Muhki. Kuki ab si mia oidch him hegai mash hab e aꞌaga Jiawul Kih. Mtki idam ab ha mah g gewkdag am dahm g hemako tahpani mo giꞌikko e tahpanch (¼) ihda jewed. Kutki ha kokda cheggiadag ch ed ch g bihugigkaj ch mumkidagkaj. Tki g mischini haꞌichu doakam hab waꞌap haꞌi wo ha kokda.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Tki gam hahawa ep wantsh k kuhpiꞌo g hetaspokam cheposig hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch. Kuni neid ab wecho g iagchulidakud g ha-dodakag hegam matki e koꞌij heg hekaj mo am ahgahim g Jiosh haꞌichu ahga ch pi shaꞌi dagito g haꞌichu e ahga.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Idam o si s-kaidam hihnk ch hab kaij, “Si s-gewkam kownal ch si s-apꞌekam ch si s-wohokam, heꞌes at wo i tashk mapt haha wo ha lodai g hemajkam an jewed dahm k ab wo ha mah g s-koꞌok namkidadag heg hekaj mat t-kokda?”
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Mt ab hahawa wehsijj i ha mahkhi g s-tohta liliwa k hab ha ahg mat wo shaꞌal baꞌich i e uhꞌulinihogid k ab wo ai mat wehs wo e koꞌij hegam ha wehm pion ch ha-wepnag mat ha wepo masma wo e koꞌij.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Tki gam hahawa ep wantsh k kuhpiꞌo g chuhdpokam cheposig hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch. Tki am shaꞌi si uꞌugij g jewed. Kutki g tash ge chuku hab masma mo g s-kowk s-chuk ikus. Kutki g mashad wehsko ge wegih hab masma mo g ehꞌed.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Tki g huhuꞌu i shul ab dahm kahchim amjed an jewed dahm hab sha masma mat g pi bakam suhna wo i shul ab e-jehj amjed mat g s-gewk hewel wo si uꞌugij.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Tki g dahm kahchim ab wabsh i huhug hab sha masma mat g tapial wo i e holiwkad k ged hu wo e cheh. Tki wehs g dohdaꞌag ch g al siꞌiskod jejewed am shuhdagi ch ed gam hu gawulko i e uhꞌul.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Ni ha neid matki wehs chum e eꞌesto g hemajkam, chum hems g kokownal ch si s-has hahaꞌichu ch shondal ha-geꞌegeꞌejig ch s-gewpkkam ch hegam ehp mo d shoꞌigkam ch hegam mo d nenehol. Am atki chum e eꞌesto chehcho ch ed ch am hohodai wepcho
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 ch ab si hihnk dohdaꞌag ch hohodai wui hab kaijch, “Ab g wo i shulig t-dahm mat pi wo t-neidad g Jiosh. Oi g wo t-eꞌesto ab amjed hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch mat pi wo s-koꞌokam t-namkid.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 E o aihim g lodaita tash. Kutt pi wo shaꞌi t-nako matt ab wui wo gegokiwua.”
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.