Apocalipse 21
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF
1 Ni hahawa ep neid g si wechij dahm kahchim ch si wechij jewed. Hegai wehpeg dahm kahchim ch wehpeg jewed at wa heb hu hihi. T g ge shuhdagi am wabsh i huhug.
1 E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 K ab i hudunihim g si Hekia S-apꞌekam Kihhim dahm kahchim t amjed. Id atki g Jiosh nahto. K hab e aꞌaga Wechij Jerusalem ch si e nahtokch am wehhejed g Jiosh alidag hab sha masma mat g wo kuntam wo si e nahtokch mat wo nam g wo e-kunta.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 Ab o daha g Jiosh e-kownal daikud ab. Kuni kah mo hab kaij, “Idani at g ni-kihdag ia i hud ha wui g hemajkam. Am ant ha wehm wo kihkad. Kut d wo ni-hemajkamgak. Am ant wo ha wehmajk ch d wo ha-Jioshgak
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 ch ab wo i dagiꞌo g ha-ohꞌog ab ha-wuhpui ab. Pi at hedai haha wo muh o pi ap wo e tahtkkad o wo shoakad o wo tahtkkad g s-koꞌok. Im at hu hab i e juh g hekiukam.”
4 E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Neh, bo kaij g Jiosh ch amjed hab ep kaij, “Idani ant am hahawa si wechij nahto wehs haꞌichu,” ch hab ep kaij ab ni-wui, “An g oꞌohan ihda wohokam mani m-ahgid. Wehs hemajkam at ab wo chum s-wohoch,”
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 K hab ep kaij, “E at nahto wehs haꞌichu. Ahni ani d alpha ch d omega. Id o hab d ahga mani si wehpeg ia haꞌichug ch si ha oidch ia wabsh wo kia haꞌichugk. Nt wo ha mah g pi ha huhugedam doakag hegam matp hedai wo tatchua hab masma mamt wo ha wasibi g tonkkoi g shuhdagi.
6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 Ab ant ni-wui wo i ha gawulkai mat d wo ni-aꞌaligak hegam mat hedai i gewito g pi apꞌekam.
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 T wabshaba wo e nehnich mei kahchki ch ed g s-chu ehbidkam ch pi wohochuddam ch hegam mo loligog ch chum e uꞌuwichud o chum e chechojchud ch ha muꞌadkam ch totonto ch s-chu hihoinkam ch s-chu iꞌattomkam ch hegam mo wabsh g oꞌodham nahtoi ha jijoshchud. Hegai mei kahchki o d gokkokam muhkig.”
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos que se prostituem, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.
9 Hema hegam wewaꞌak anghil mat am uꞌapa g si oidchkam shoꞌigdag at am jiwia ni-wui k hab kaij, “Ab g i hihm. Nt am wo m-chehgi hegam mo d hohnigaj hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch.”
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 T g Hekia S-apꞌekam Gewkdag ab si i ni-wehmt. T g anghil am i ni-be k am ni-uꞌapa si uhgk doꞌag dahm k ab i ni-chehgi hegai hekia s-apꞌekam kihhim mo d Wechij Jerusalem. Id o ab hudunihim dahm kahchim t amjed ch d Jiosh nahtoi
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 ch si tonod g Jiosh tonligkaj hab masma mo hegai si s-kehg gai tondam hodai mo hab e aꞌaga jasper.
11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 An kihhim wehgaj o hab chuꞌig g uhgk kolhai. K id eda hab chuꞌig g gamai gohk kihkijeg. K g gamai gohk anghil ab ha nuhkud g kihkijeg. An o kihkijeg t an hab chuꞌig g ha-chechgig hegam gamai gohk dakam Tutuligo hemajkam.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Waik kihkijeg o hab chuꞌig an siꞌalig tahgio ch waik an juhpin tahgio ch waik an wakolim tahgio ch waik an hudunig tahgio.
13 Do lado do levante tinha três portas, do lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas, do lado do poente, três portas.
14 K ihda kihhim kolhaidag o an hab junis gamai gohk hohodai dahm. K idam ha ab an oꞌohadag g ha-chechgig hegam gamai gohk chuhchaij hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Hegai anghil mo ab ni-wui neok o g ohla kuintakud uhs an uꞌukch mat hekaj wo kuint g kihhim ch g kolhaidaj ch g kihkijeg.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 K ihda kihhim si s-ap s-chuhchpul ch haꞌas uhgk ch haꞌas chewaj mo heꞌes i s-tadani. T g anghil am kuint. K d mihl hetasp siant (1500) mihya.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 T g anghil am ep kuint g kolhaidag. K d gohk siant gamai chuhdp (216) tad uhgk.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme à medida de homem, que é a de um anjo.
18 K hegai kolhai heg hekaj hab junis hodai mo hab e aꞌaga jasper. K g kihhim d wabsh gai tondam ohla.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 K g shondaj id hekaj hab junis nahnko mahs si s-kehg hohodai. Wehpeg shondaj o d hegai hodai mo hab e aꞌaga jasper. K g gokkokam d hegai mo hab e aꞌaga sapphire. K g waikkokam d hegai mo hab e aꞌaga agate. K g giꞌikkokam d hegai mo hab e aꞌaga emerald.
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 K g hetaspokam d hegai mo hab e aꞌaga onyx. K g chuhdpokam d hegai mo hab e aꞌaga carnelian. K g wewaꞌakkokam s-oam ch d hegai mo hab e aꞌaga quartz. K g gigiꞌikkokam d hegai mo ab e aꞌaga beryl. K g humuktokam d hegai mo hab e aꞌaga topaz. K g wehst-mahmhokam d hegai mo hab e aꞌaga chalcedony. K g gamai hemako d hegai mo hab e aꞌaga turquoise. K g gamai gokkokam d hegai mo hab e aꞌaga amedyst.
20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 K g gamai gohk kihkijeg d hegai hodai mo hab e aꞌaga pearl. Wehsijj hegam kihkijeg o hab junis ab hehemako pearl amjed. K g kahya am kihhim ch ed d wabsh ohla ch am wabsh gai tonod hab masma mo g mi-lihda.
21 E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.
22 Pi ani shaꞌi hema neid g cheopi. Wehs g kihhim o d wabsh ge cheopi no pi an eda kihdag g Jiosh ch hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Pi o an hu haꞌichug g tash ch mashad. Jiosh o an wehsko tonlidch g kihhim heg wehm mo kahwalkaj ab e chehgidch g si geꞌe e-gewkdagkaj.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Hemajkam am jewed dahm at s-ap am wo hihimad id hekaj tonlig. T g kokownal am wo uꞌapa g e-kakaisdag.
24 E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 T g kihkijeg chum hekid ab wabsh wo kuhkpiꞌokask. Pi at hekid wo s-chuchkagad. T heg hekaj pi ab hu wo i e kuhkp g kihkijeg.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 Si s-has hahaꞌichu am wehs jejewed ch ed at am wo uꞌapa g e-kakaisdag.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 T wabshaba pi am hu wo hiwgidask g s-uam haꞌichu. T pi ab hu wo i wahp g s-chu iꞌattomkam ch hegam mo hab junihim g s-ta edam haꞌichu. Hegam at am wo waꞌi wahpkad heg eda kihhim mo g ha-chechgig an oꞌohadag heg eda mo g e doꞌibiakam ha-chechgig an oꞌohadag. Id o d oꞌohanaj hegai mo kahwalkaj ab e chehgidch.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, e cometa abominação e mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.