2 Timóteo 1
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Ni-wehnag Timothy:
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Ab g ni-kaiham ahpi map d ni-alidag t-wohochudadag ed.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Chum ani hekid ab si hoꞌigeꞌid g Jiosh mani hekid i ni-hoꞌigeꞌidahun m-wehhejed. Jiosh ash wa am ha tashogid g t-shohshon matt has masma wo himad g t-doakag ch ab wo si has elidad. Kuni hab masma hab ni-wua ch hab pi shaꞌi ni-kudut.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 P ahpi hab waꞌap ab s-wohochud g s-kehg haꞌichu ahgaj g Jiosh. Kuni s-chegito mapt si pi ap e taht mant hekid am i m-dagito. Kuni s-m-neidamk mapt ep wo si s-hehgigk.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Am apt ha oidk hab e juh g e-huꞌul Lois ch e-jeꞌe Eunice mapt ab i s-wohoch g Jiosh haꞌichu ahga.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Pt wo s-chegito matt ab toa g t-nohnhoi m-ab k am m-wehhejed t-hoꞌigeꞌidahu. T g Jiosh ab m-mah g gewkdag k am m-chehgi mapt has i mahs chikpan hab wo junihid wehhejed. Pegih, pt wo i e gewkad k am hab wo junihid.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Jiosh at ab t-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag mat an wo t-uꞌukchid ch ab wo t-mahkchid g gewkdag ch pihk elidadag ch dodolimadag ahchim mach d hemajkamgaj. Kutt heg hekaj pi haꞌichu wo shaꞌi ehbidad.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Pegih, pt pi has wo e elidad am wehhejed neokch g t-kownalig Jesus ch hab wa masma pi has wo e elidad ab ni-amjed mani wehhejed d lihso. Ab o t-mahkch g Jiosh g gewkdag matt am wehhejed wo t-shoꞌigch. Kupt wo si nako g e-shoꞌigdag am ahgachugch g s-kehg haꞌichu ahgaj.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Do Jiosh mat t-doꞌibia ab pi apꞌekam t amjed. Pi att has masma has wo t-juh k wo t-doꞌibia. Gd hu i si wehpeg at am i apꞌech mat wo s-t-hoꞌigeꞌel am gahi wuhshanim g e-alidag Jesus Christ matt d wo Jiosh hemajkamgak.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ia at jiwia g t-doꞌibiakam Jesus Christ k am i t-tashogi g Jiosh hoꞌigeꞌidadag. Kah att g s-kehg haꞌichu ahgaj k s-mai matt has masma s-ap am wo gahi wuwha g muhkig edgidch g pi ha huhugedam doakag.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Jiosh at am i ni-kei mant wo ahgachugad g s-kehg haꞌichu ahgaj ch wo ha mashchamad.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Kuni heg hekaj hab muꞌi ni-shoꞌigchud ch pi shaꞌi has ni-elid id amjed nani pi s-mahch hegai mani ab s-wohochud. T heg wo e nako mat s-ap wo ni-nuhkudad mant wehs am hab wo juh mat haschu wehhejed ab i ni-gawulkai k ab wo ai mat ep wo jiwia.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Ab ani m-mashcham mo has chuꞌig g Jiosh haꞌichu ahga. Kupt heg wo waꞌi ahgahid nap pi heg s-wohochud ch ab si tatchua g Christ ch d hemako heg wehm.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Am o t-eda g Hekia S-apꞌekam Gewkdag ch ab t-mahkch g gewkdag. Kutt hekaj am wo si s-ap nuhkud g s-kehg haꞌichu ahgaj g Jiosh.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Am ap wa s-mahch mat ia wabsh i ni-dagito hegam mo ab Asia t amjed ia ni-wehmajkahim, chum wa g Phygelus ch Hermogenes.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 — ausente —
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 — ausente —
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Jiosh at wo wa s-hoꞌigeꞌel g Onesiphorus heg i tash ed matt ab wo nam g Jiosh. S-mahch ap mat heꞌes haꞌichu s-ap am hab ni-juni g Onesiphorus amai Ephesus kihhim t am.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.