2 Pedro 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI
1 Pegih neh, ni‑wepnag, id o d waꞌi gokkokam mant am i em‑oꞌohanid k am i em‑chegitol idam haꞌichu.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Chum ani si em‑tatchuid mamt wo s‑chegitok g haꞌichu ha‑ahga g Jiosh haꞌichu i tashogiddam ch ep wo s‑chegitok hegai chehanigaj g t‑doꞌibiakam kownal Jesus mo g am chuhchaij am wa em‑ahgid.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Mt wo s‑mahchkad mat am wo i e aihi mat ep wo jiwia g Jesus, t an haꞌi wo i wuwha mo heg waꞌi hejel e‑tatchui am hab s‑junimk. Idam at wo has em‑ahgad
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 ch pi ab hu has wo elidad g wohokam ch hab wo kaijjid, “Mki wabsh hejel e iattogid mam hab chechꞌe matsh ep wo uhpam jiwia g Jesus. T eda pi jiwia. T muꞌijj heki hu waꞌi koi g t‑shohshon. Wehs haꞌichu o am hab wabsh i e junihim mo has i e junihim ga hu hebai i amjed mashp hekid in i e nahto g jewed.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Idam o hab s‑e junimk mo pi mahch mo id d wohokam matsh wa g Jiosh am neok k am nahto g dahm kahchim ch jewed. Ihda jewed atsh ab i wuhsh shuhdagi t amjed k g shuhdagikaj e nahto.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 K am i himdam, sh d wa ep shuhdagi mat ha wiꞌin k ha hugio g hemajkam.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 K hab wa masma wabsh g e‑neꞌokikaj an uꞌukch g Jiosh g dahm kahchim ch jewed ch ab wo ai mat wo ha lodai g pi ap hemajkam k im hu hab wo i ha juh mei ch ed.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Id amt ep wo s‑chegitok mo g mihl aꞌahidag hab waꞌi masma mo g hemako tash am wehhejed g Jiosh.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 K wabshaba am hemajkam t‑wehhejed shahag wepo mo si chewaj g tash mat g Jiosh am hab wo juh hegai mash hab s‑t‑junidamk. K eda g Jiosh si s‑ha bahbgi g hemajkam ch ab chum ha nenida no pi pi hab chum shaꞌi elid mas hedai wo huhug am pi apꞌekam ch e d pi gam hu s‑ohhodk g pi ap e‑chegitoi.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Neh, no hig pi woho mo pi ta machima mas hekid g s‑chu ehskam am wo wah em‑kih ed? Pegih, k hab waꞌap pi ta machima mas hekid ep wo jiwia g t‑kownalig Jesus. S‑hohtam atsh wo jiwia. Kutsh wo si s‑kaidam huhug g dahm kahchim k wo meitto g tash ch huhuꞌu ch jewed.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Wehs haꞌichu atsh wo huhug. Mt heg hekaj ab wo chum si i e dagitokch Jiosh wui
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 ch ab wo nenidad hegai tash ch am wo e nakogad mat hems s‑hohtam wo e ai.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Sh wabshaba g Jiosh hab kaij mat heg i dahm am haha wo nahto g wechij dahm kahchim ch wechij jewed. Tsh g s‑apꞌekam an hab wo waꞌi e junihid anai. Neh, id ach ab si nenida.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Pegih oi g wo, tt hig am wo si i t‑nako matt wo si s‑apꞌek am Jiosh tahgio k wo si s‑ap t‑tahtkkad ab aꞌai t‑wui. T g Jiosh s‑ap ab wo t‑neidad.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Am g wo s‑amichudad mo g Jiosh am wabsh s‑t‑bahbgi mattp hems wehsijj wo t‑doꞌibia. Paul at wa am hab waꞌap em‑oꞌohani ihda heg hekaj amichudadag mo g Jiosh ab mahkch.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Bo wa masma hab chuꞌig wehs oꞌohanaj ed mo am ha oꞌohanid g aꞌai hemajkam id amjed. Hahasko o s‑hasigam hab kaidag g oꞌohanaj. K pi ap am hu i tashogid hegam mo pi amichud g e‑wohochudadag ch pi wihnam gegok heg eda mo hab wa masma hab ep wua g heki hu oꞌohanaj g Jiosh. Ho o wabsh hejel ab e mohtoꞌid g pi ap chuꞌijig. T im hu hab wo i ha juh g Jiosh.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Am am wa heki hu s‑mahch wehs ihda, ni‑wepnag. Hegam mat pi ab hu wo wohog elidad g Jiosh at gam hu hab wo i e juh ab amjed. Kumt wo s‑e nenꞌoidad mamt pi am hu ha oidk hab wo e junihid.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Am att hig wo i t‑nako matt ab baꞌich wo i mahchid g t‑doꞌibiakam kownal Jesus Christ ch baꞌich wo i bei g i wehmtadag ab amjed. Heg ach ab si hehgchulid ch chum hekid ab wo si ihmad.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.