2 Pedro 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ
1 Pegih neh, ni‑wepnag, id o d waꞌi gokkokam mant am i em‑oꞌohanid k am i em‑chegitol idam haꞌichu.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Chum ani si em‑tatchuid mamt wo s‑chegitok g haꞌichu ha‑ahga g Jiosh haꞌichu i tashogiddam ch ep wo s‑chegitok hegai chehanigaj g t‑doꞌibiakam kownal Jesus mo g am chuhchaij am wa em‑ahgid.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Mt wo s‑mahchkad mat am wo i e aihi mat ep wo jiwia g Jesus, t an haꞌi wo i wuwha mo heg waꞌi hejel e‑tatchui am hab s‑junimk. Idam at wo has em‑ahgad
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 ch pi ab hu has wo elidad g wohokam ch hab wo kaijjid, “Mki wabsh hejel e iattogid mam hab chechꞌe matsh ep wo uhpam jiwia g Jesus. T eda pi jiwia. T muꞌijj heki hu waꞌi koi g t‑shohshon. Wehs haꞌichu o am hab wabsh i e junihim mo has i e junihim ga hu hebai i amjed mashp hekid in i e nahto g jewed.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Idam o hab s‑e junimk mo pi mahch mo id d wohokam matsh wa g Jiosh am neok k am nahto g dahm kahchim ch jewed. Ihda jewed atsh ab i wuhsh shuhdagi t amjed k g shuhdagikaj e nahto.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 K am i himdam, sh d wa ep shuhdagi mat ha wiꞌin k ha hugio g hemajkam.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 K hab wa masma wabsh g e‑neꞌokikaj an uꞌukch g Jiosh g dahm kahchim ch jewed ch ab wo ai mat wo ha lodai g pi ap hemajkam k im hu hab wo i ha juh mei ch ed.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Id amt ep wo s‑chegitok mo g mihl aꞌahidag hab waꞌi masma mo g hemako tash am wehhejed g Jiosh.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 K wabshaba am hemajkam t‑wehhejed shahag wepo mo si chewaj g tash mat g Jiosh am hab wo juh hegai mash hab s‑t‑junidamk. K eda g Jiosh si s‑ha bahbgi g hemajkam ch ab chum ha nenida no pi pi hab chum shaꞌi elid mas hedai wo huhug am pi apꞌekam ch e d pi gam hu s‑ohhodk g pi ap e‑chegitoi.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Neh, no hig pi woho mo pi ta machima mas hekid g s‑chu ehskam am wo wah em‑kih ed? Pegih, k hab waꞌap pi ta machima mas hekid ep wo jiwia g t‑kownalig Jesus. S‑hohtam atsh wo jiwia. Kutsh wo si s‑kaidam huhug g dahm kahchim k wo meitto g tash ch huhuꞌu ch jewed.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Wehs haꞌichu atsh wo huhug. Mt heg hekaj ab wo chum si i e dagitokch Jiosh wui
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 ch ab wo nenidad hegai tash ch am wo e nakogad mat hems s‑hohtam wo e ai.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Sh wabshaba g Jiosh hab kaij mat heg i dahm am haha wo nahto g wechij dahm kahchim ch wechij jewed. Tsh g s‑apꞌekam an hab wo waꞌi e junihid anai. Neh, id ach ab si nenida.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Pegih oi g wo, tt hig am wo si i t‑nako matt wo si s‑apꞌek am Jiosh tahgio k wo si s‑ap t‑tahtkkad ab aꞌai t‑wui. T g Jiosh s‑ap ab wo t‑neidad.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Am g wo s‑amichudad mo g Jiosh am wabsh s‑t‑bahbgi mattp hems wehsijj wo t‑doꞌibia. Paul at wa am hab waꞌap em‑oꞌohani ihda heg hekaj amichudadag mo g Jiosh ab mahkch.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Bo wa masma hab chuꞌig wehs oꞌohanaj ed mo am ha oꞌohanid g aꞌai hemajkam id amjed. Hahasko o s‑hasigam hab kaidag g oꞌohanaj. K pi ap am hu i tashogid hegam mo pi amichud g e‑wohochudadag ch pi wihnam gegok heg eda mo hab wa masma hab ep wua g heki hu oꞌohanaj g Jiosh. Ho o wabsh hejel ab e mohtoꞌid g pi ap chuꞌijig. T im hu hab wo i ha juh g Jiosh.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Am am wa heki hu s‑mahch wehs ihda, ni‑wepnag. Hegam mat pi ab hu wo wohog elidad g Jiosh at gam hu hab wo i e juh ab amjed. Kumt wo s‑e nenꞌoidad mamt pi am hu ha oidk hab wo e junihid.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Am att hig wo i t‑nako matt ab baꞌich wo i mahchid g t‑doꞌibiakam kownal Jesus Christ ch baꞌich wo i bei g i wehmtadag ab amjed. Heg ach ab si hehgchulid ch chum hekid ab wo si ihmad.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.