2 Coríntios 6
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 — ausente —
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Ch wabsh chum s‑ap hab junihim g t‑chikpan am wehhejed g Jiosh. Mt hab pi ab hu haꞌichu wo t‑abchud k pi haꞌichukaj an wo e kuh.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Kut wo tashok mach d piongaj g Jiosh nach pi ab s‑bahbagi nakog g nahnko mahs kudutadag.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Muꞌikko am wa t‑gewittan ch hebai ged hu si t‑kukpa k ch hebai ep t‑bibhiad chum s‑t‑kokdaimkch. Muꞌikko at wabsh i t‑baꞌiwich g chikpan. Kuch pi shaꞌi ha kohsh ch pi shaꞌi t‑gegosid.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 — ausente —
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 — ausente —
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Haꞌijj o ab si has t‑elid ch haꞌijj si t‑edawua. Haꞌijj o ab si s‑ap has t‑ahg ch haꞌijj s‑koꞌokam has t‑ahg. Haꞌijj o hab t‑ahg mach s‑chu iꞌattomk. Kuch eda g wohokam ahg.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Haꞌijj o pi ab hu t‑mahchimk ch eda muꞌijj s‑t‑mahch. Haꞌijj o hab elid mach koꞌihim. Kum eda s‑mahch mach wabsh kia doda. Chum am hi wa s koꞌokam t‑shoꞌigchud ch wabshaba pi shaꞌi t‑kokda.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Haꞌichu o pi ap t‑tahhadchud. Kuch eda chum hekid s‑hehgig. Chum achs hi wa pi haꞌichu edgid ch eda s‑mahch ch ahgachug mo g Jiosh wehs haꞌichu edgid ch ab t‑makiog mach haschu i tatchua.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Neh, id ani wehs ahg si ni‑ihbdag amjed nani pi ab si em‑tatchua.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Pi ani d ahni manis pi ab hu em‑tatchua. Dam ahpim haꞌi mam pi ab hu ni‑tatchua.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Bani masma chum em‑wehm neok mam d ni‑aꞌaliga. Am g hig wo i ni‑chehgid mam ab ni‑tatchua hab masma mani ahni hab masma ab em‑tatchua.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Pi g ab hu wabsh wo si e behꞌi ha ab hegam mo pi ab hu ihm g Jesus Christ. Shaht hig masma g s‑apꞌekam ab wo e wehnadk g pi apꞌekam? Shaht masma g tonlig ab wo e wehnadk g s‑chuhugam.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Jiawul o ab wui kehk g Christ. Kumt heg hekaj pi ab hu wo i e hemakoj g pi wohochuddam ha wehm.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Ab ach ihm g Jiosh. K pi hab chum chuꞌig machs haꞌichu ab ep wo ihmad. Jiosh o am t‑eda. K id heg wa wepo mach d cheopigaj. Neh, bo kaij g Jiosh:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 K hab ep kaij:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Nt ab wo i em‑bei mamt d wo ni‑aꞌaligak. Isaiah 52:11; 43:6
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.