2 Coríntios 2
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF
1 Am ant si i ni-oidahim k hab i ni-ah mantki pi am hu wo i em-chehgim hemu manis wo ge s-em-kehꞌel.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Mt pi wo ap e taht mantp hab wo ni-juh. Nt ahni hab waꞌap pi wo ap ni-taht.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Heg ant hekaj am wabsh em-oꞌohani. Ab amt wo chum ni-mah g s-ap tahhadkam. Kuni pi tatchua manis am wo chum jiwia em-wui k wabsh pi wo ap ni-taht em-wehhejed. S-mahch ani mamt wo s-hehgigk mant hekid ahni wo s-hehgigk.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Si ani pi ap ni-tahtk ch muꞌi ni-ohꞌog iawua am em-oꞌohanidk nani pi si pihk ni-elid em-hekaj. Ni eda pi tatchua manis ab wo em-mah g pi ap tahhadkam.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Ab at i em-mah g pi ap tahhadkam hegai mat am si pi ap has chuꞌi em-shahgid. Kuni pi tatchua manis ab wabsh wo si em-chehmo.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Am at wa geꞌe ab nako g e-namkidadag ab em-amjed mamt has i masma am apꞌech.
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Mt hahawa ab wo i s-hoꞌigeꞌid k ab wo i gewkemhu nat pi has e juh k am hu wo si pi ap e tahtam k wabsh si s-wohom gm hu hab wo i e juh.
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Am g dahm ep wo ahgid mam ab si pihk e elid wui.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 S-mahchimk ani am i em-oꞌohanidk mams ab wo s-ni-wohog el. Kumt wa woho am hab e juh.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Kunt hab waꞌap ab wo i s-hoꞌigeꞌel hegai mat pi ap has chuꞌi mamtp ahpim ab wo i s-hoꞌigeꞌel.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 T hab pi wo e nako g Jiawul mas wo t-wohppoꞌi ihda t-wehnag. S-mahch ach mo hab wa s-e junimk.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Pegih, nt wa pi am hu em-wui hih am himadch Macedonia wui k wabshaba am hih Troas wui. Tki g Jiosh am apꞌech mant am i ahgachug g haꞌichu ahgaj amai.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Nt am hu hebai ni-kudu nat pi pi oi jiwia g Titus am i em-chehgimedk. Kunt am i ha hoꞌigeꞌel g t-wehm wohochuddam amai k gam hu hih Macedonia wui. T am ni-nam g Titus k am ni-ahgid mamt s-ap am hab juh g ni-neꞌoki.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Kuni heg amjed ab si ihm g Jiosh mat am i apꞌech hegai mo pi apꞌe am em-shahgid. Jiosh o chum hekid ab t-mahkch g gewitoidag hekaj hegai mat g Christ am t-wehhejed hab juh. Haꞌichu t-ahga ab amjed g Christ o an wehsko e gantan hab sha masma mat g s-ap uhwchu wehsko wo e hewagi mat hebai wo e mehi.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 — ausente —
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 — ausente —
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Kut pi wo e nako mat am hab wo juh hegam mo wabsh pehegichud g Jiosh haꞌichu ahga ch wabsh s-uꞌimk g lial. Ahchim Christ pionag ach hi pi hab shaꞌi masma ch pi em-iattogid ch wabshaba s-ap am ahgachug ihda wohokam mo g Jiosh ab t-mahkch.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.