2 Coríntios 10
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NAA
1 Haꞌijj amsh hab kaij manish s‑em‑kehꞌid wabsh em‑oꞌohanidch ch antsh ep wo s‑hemajimak am ep jiwiak. Pegih, bani wa masma chum si s‑hemajima mo g Christ.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Am g wabsh wo s‑dodolimak. Nt hab pi wo em‑kehꞌel am jiwiak.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 In ach d dodakam jewed dahm ch wabshaba pi hab masma hab t‑junihim mo hegam mo pi mahch g Jiosh.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 — ausente —
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 — ausente —
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Pegih, am amt wo i e chehgi mam am wehs e dagitokch id eda Christ himdag. Nt haha wo s‑koꞌokam ha namkid hegam mo am wa haꞌichukaj pi am hu wehs i e dagitokch.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Haꞌi amki ab wabsh dahmjed haꞌichu neid ch hab chum si e elid mam d si Christ pionag. Am g wo si i e oidahim. Ahchim ach hab wa masma d Christ pionag mamtp has i masma hab e elid.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Pi ani shaꞌi si ni‑elid am heꞌes i em‑ahgidch ab amjed ihda gewkdag mat g t‑kownalig Jesus ab ni‑mah. Ab o ni‑mahkch mant hekaj am wo i em‑gewkemhun k pi gam hu hab wo i em‑juh ab amjed.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Pi ani hab ahgch am em‑oꞌohanid manis wo em‑tods.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Tp hems hema hab wo chei, “Paul o si s‑ta keꞌidam kaij ab t‑oꞌohanidch ch wabshaba ia t‑wui jijiwhia ch pi gewkdag. K g neꞌokij d wabsh pi haꞌichu.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 T eda hegai mat hab wo wa chei wo chum s‑mahchk mant hab wa masma hab wo chei hekid am em‑wehmajkch mani has i kaij am ni‑oꞌohana ed.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Bamt wo s‑mahchk mach pi ab hu shaꞌi i t‑wepnad o t‑wepogid hegam mo am si uhgk has e ahg. Wo o wabsh hejel e iattogid no pi hejel am e aꞌappem ch am hejel e ahg mo has masma.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Ahni ani hi am waꞌi hugkam ni‑aꞌaga mat heꞌes ab i ni‑mah g Jiosh g chikpan. Kum ahpim d ni‑nuhkuda.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Pi ant shaꞌi baꞌiwich hegai mo g Jiosh ni‑nuhkudachud mant am jiwia em‑wui k am uꞌapa g s‑kehg haꞌichu ahgaj ab amjed g Christ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Ni hekaj pi shaꞌi ni‑haschud heg hekaj mo d haꞌi ha‑chikpan mani am aꞌaga hegai chikpan mat g Jiosh ab i ni‑mah ch wabshaba heg wui am ni‑gewkadch mat am wo i geꞌeda g em‑wohochudadag. Mt hekaj am epai wo i ni‑wehmajk
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 mamt gam hu baꞌich ep wo i ahgachugad g Jiosh haꞌichu ahga mo hebai pi koi hedai am hu ahgachug. Kunt pi hekid hab wo chum chei manis heg hab juh mat wabsh hema hab juh.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Bo chuꞌig an Jiosh oꞌohana ed:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Pi o has d shaꞌi ahga mas has i elid g oꞌodham g hejel e‑chikpan. Heg o waꞌi Jiosh s‑mahch machs has i masma hab t‑junihim.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.