2 Coríntios 10
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB
1 Haꞌijj amsh hab kaij manish s‑em‑kehꞌid wabsh em‑oꞌohanidch ch antsh ep wo s‑hemajimak am ep jiwiak. Pegih, bani wa masma chum si s‑hemajima mo g Christ.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Am g wabsh wo s‑dodolimak. Nt hab pi wo em‑kehꞌel am jiwiak.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 In ach d dodakam jewed dahm ch wabshaba pi hab masma hab t‑junihim mo hegam mo pi mahch g Jiosh.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 — ausente —
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 — ausente —
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Pegih, am amt wo i e chehgi mam am wehs e dagitokch id eda Christ himdag. Nt haha wo s‑koꞌokam ha namkid hegam mo am wa haꞌichukaj pi am hu wehs i e dagitokch.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Haꞌi amki ab wabsh dahmjed haꞌichu neid ch hab chum si e elid mam d si Christ pionag. Am g wo si i e oidahim. Ahchim ach hab wa masma d Christ pionag mamtp has i masma hab e elid.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Pi ani shaꞌi si ni‑elid am heꞌes i em‑ahgidch ab amjed ihda gewkdag mat g t‑kownalig Jesus ab ni‑mah. Ab o ni‑mahkch mant hekaj am wo i em‑gewkemhun k pi gam hu hab wo i em‑juh ab amjed.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Pi ani hab ahgch am em‑oꞌohanid manis wo em‑tods.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Tp hems hema hab wo chei, “Paul o si s‑ta keꞌidam kaij ab t‑oꞌohanidch ch wabshaba ia t‑wui jijiwhia ch pi gewkdag. K g neꞌokij d wabsh pi haꞌichu.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 T eda hegai mat hab wo wa chei wo chum s‑mahchk mant hab wa masma hab wo chei hekid am em‑wehmajkch mani has i kaij am ni‑oꞌohana ed.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Bamt wo s‑mahchk mach pi ab hu shaꞌi i t‑wepnad o t‑wepogid hegam mo am si uhgk has e ahg. Wo o wabsh hejel e iattogid no pi hejel am e aꞌappem ch am hejel e ahg mo has masma.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Ahni ani hi am waꞌi hugkam ni‑aꞌaga mat heꞌes ab i ni‑mah g Jiosh g chikpan. Kum ahpim d ni‑nuhkuda.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Pi ant shaꞌi baꞌiwich hegai mo g Jiosh ni‑nuhkudachud mant am jiwia em‑wui k am uꞌapa g s‑kehg haꞌichu ahgaj ab amjed g Christ.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Ni hekaj pi shaꞌi ni‑haschud heg hekaj mo d haꞌi ha‑chikpan mani am aꞌaga hegai chikpan mat g Jiosh ab i ni‑mah ch wabshaba heg wui am ni‑gewkadch mat am wo i geꞌeda g em‑wohochudadag. Mt hekaj am epai wo i ni‑wehmajk
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 mamt gam hu baꞌich ep wo i ahgachugad g Jiosh haꞌichu ahga mo hebai pi koi hedai am hu ahgachug. Kunt pi hekid hab wo chum chei manis heg hab juh mat wabsh hema hab juh.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Bo chuꞌig an Jiosh oꞌohana ed:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Pi o has d shaꞌi ahga mas has i elid g oꞌodham g hejel e‑chikpan. Heg o waꞌi Jiosh s‑mahch machs has i masma hab t‑junihim.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.